微信
WeChat

日本国际交流基金会访日学者新书发布 李杰玲《富士山汉诗研究》

2015年度日本国际交流基金会访日学者李杰玲老师的新作《富士山汉诗研究》,日前由黄山书社出版发行了,在此我们向李杰玲老师表示祝贺!以下是李杰玲老师的写作心得,希望对您了解此书有所帮助。



富士山汉诗研究随想录
李杰玲
(国际日本文化研究中心 研究员)

    时间过得很快,如离弦之箭,终日无所作为之间,倏忽已过一日。回想初见富士山汉诗古籍,已是五、六年前的事。回首之间,却恍如昨日,历历在目。

    二零一五年,我作为国际交流基金会(The Japan Foundation)的日本研究奖学金获得者,来到东京学艺大学,在佐藤正光教授的指导下,研究中日文学交流和日本所藏的汉诗古籍。每天早上,送了当时未满两岁的大女儿到保育园之后,我马上赶到国立国会图书馆古籍资料室和内阁文库的阅览室。

    有一天,我在调查十七世纪以来的汉诗古籍时,看到了一本江户时代日本人写的富士山汉诗集。通读之后,我大为惊讶,诗集的作者是日本人,但他写出来的汉诗却是那么地道。作者熟练地运用中国典故和唐代诗歌,让我十分佩服。另外还有不少画着富士山图,并题写了汉诗的作品。此后,我更加想看到有关富士山的图画和汉诗方面的古籍。搜集的资料多起来,一个新的世界就出现在我眼前。

    事实上,知道富士山,要更早,早在二零一一年夏天,同样多亏了国际交流基金会的资助,我有幸到大阪的关西国际中心参加学术日语研修班两个月的课程。现在,我从事日本汉文学的研究,也几乎是基于当时所学的日语。

    日语和日本文学的魅力,就像富士山一样,无论何时都熠熠生辉。

    我到国际日本文化研究中心(日文研)担任研究员后,发现日文研图书馆里也有丰富的富士山资料。在荒木浩教授的介绍下,我还和日本有名的研究富士山的上垣外宪一老师打了招呼,并得到了他的指教。

    另一方面,富士山汉诗的研究也和我的泰山文学研究的博士论文(2012年,上海师范大学)有关。通过富士山汉诗研究,我可以窥见中日文学交流的历史。江户时代的德川幕府采取锁国政策,但与中国的经济、文学等的民间交流并未中断。相关资料显示,在这一交流中,汉诗担任着重要的角色。

    二零二零年,由于新冠肺炎疫情的影响,日本政府采取了几乎和德川幕府一样的锁国措施。数月之间,中日相互限制入国。但是,中国和日本互相赠送口罩等救援物资。在这些救援物资上写着的,是温暖人心的汉诗。

    为此,于我而言,古代也好,现代也好,以富士山汉诗的研究为例,我相信,汉诗的研究真的,有很大价值。


李杰玲 著   黄山书社


各位访日学者,

如果您有新书出版了,

也欢迎您联系我们,

让更多的人分享您的研究成果吧!


相关链接:

新书推介|力攀高峰:李杰玲著《富士山汉诗研究》出版

(来自黄山书社微信公众号)






日本国际交流基金会是日本唯一一所在世界各国及地区综合性地开展国际文化交流事业的专门机构。1994年北京日本文化中心作为日本国际交流基金会的北京事务所成立。为加深中日两国相互理解,基于以上理念,本中心在中国各地举办了多种多样的活动及事业。主要活动分为文化艺术交流、日语教育、日本研究知识交流三个领域。


更多活动信息

官网http://www.jpfbj.cn

微博@北京日本文化中心

☜ 微信(ID:jfbeijing)


公式SNS
OFFICIAL SITE

公式WeChat アカウント
JFBEIJING
Copyright 2007 北京日本文化中心(日本国际交流基金会)
地址:北京市朝阳区建国门外大街甲6号SK大厦3层 电话:010-8567-9511
京ICP备09018509号