『いろどり』日本生活TIPS 7:~我迷路了,稍微晚到一点~

日本国际交流基金会推出了新教材《いろどり:生活日本语》。主要面向在日本工作、生活的人群为对象,通过此教材可以学习到有实践性的贴合现实生活的日本语。本教材的内容和声音数据,通过以下网址可以全部免费下载。

目前,已经发布了初级1、初级2的中文版。入门的中文版正在诚意制作中!
教材中,除了会话练习和语法学习之外,还有“日本生活小知识”这一关于日本文化和习俗的解说页。我来介绍其中的一部分。
这次介绍一下“迟到”和“电车运行故障”。一般来说,日本人对时间要求很严格。你知道在日本,人们对迟到有着怎样的印象吗?大家对迟到有什么印象呢?
◆
遅刻
ただし、時間の感覚は、世代によって、地域によって、場面によって異なります。同じ日本でも、のんびりしていて、よく遅刻する人もいるでしょう。また、「日本人は、始まりの時間には厳しいのに、終わりの時間にはルーズ」とも言われ、会議が予定の時間になってもなかなか終わらなかったり、就業時間を過ぎてもずっと残業する人がいたりして、外国人を驚かせることもあります。
日本人经常被说“对时间的要求很严格”。在公司里,打卡的时候,哪怕只比上班时间晚了1 分钟,也常常会被记为迟到。碰面的时候,不愿意让对方等的人也很多,一般都会按照约定的时间,或者比约定的时间提前一点到达碰面地点。
如果可能迟到,即便只是5 分钟或10 分钟,也会提前告诉对方,以示礼貌。可能有的人不太理解:“就迟到5 或10 分钟,也要联系吗?”但是,这样做的目的是为了不让对方担心或者着急。
不过,对于时间的态度也会因为年龄层、地区和场合的不同而有所不同。即便同样是在日本,也有不紧不慢、经常迟到的人。而且,也有人说“日本人对于开始的时间非常严格,但对于结束的时间却并不在意”。到了预定结束的时间,会议也迟迟不结束,超过了工作时间也有人在加班,这些都令外国人感到吃惊。
◆
電車の運行トラブル
運行トラブルで電車が遅れたときは、鉄道会社が発行する「遅延証明書」をもらうことができます。電車が遅れたせいで会社に遅刻した場合、この「遅延証明書」を提出すれば、遅刻をしていないものとして扱われます(手続きは会社によって違うので、確認しましょう)。「遅延証明書」は駅でもらえるほか、ネット上でダウンロードすることもできます。
因为运行事故导致电车延误时,可以领取铁路公司开具的“延误证明”。因为电车延误而上班迟到时,只要提交“延误证明”,就不会被记作迟到(具体手续因公司而异,请自行确认)。“延误证明”除了可以在车站领取外,还可从网上下载。
Ⓒthe Japan Foundation
怎么样?“日本人对开始的时间很严格,对结束的时间却很随意”这句话也许是很有趣的表达方式。大家对自身管理时间的看法可以怎样表达呢?
★『いろどり』の該当課
第7課 道に迷ってちょっと遅れます
1. 何時にどこですか?
2. 明日、何時にしますか?
3. 電車が止まりました
★「いろどり」相关的咨询,请联系↓
☞ satoshi_urai@jpfbj.cn(担当:浦井)
★下载☞ https:/www.jpfbj.cn/irodori/
(点击页尾阅读原文跳转)
往期内容
