『いろどり』日本生活TIPS 34:~我想买电池…~



日本国际交流基金会推出了新教材《いろどり:生活中的日语》。该教材主要面向在日本工作、生活的人群。通过该教材,大家可以学习到贴合现实生活的日语,并应用于实践。关于本教材文字内容和音频,可通过以下网址全部免费下载。


https://www.jpfbj.cn/irodori/
(扫描或长按识别下方二维码跳转)


《入门》教材的中文版终于正式公布了!


有关申请举办“新公布教材「いろどり」交流学习会”的通知

https://www.jpfbj.cn/irodori/pdf/2021tongzhi.pdf

(扫描或长按识别下方二维码跳转)


有关“对曾培养过赴日生活、工作人才院校的资助项目”的通知

https://www.jpfbj.cn/jp/sys/?p=3709

(扫描或长按识别下方二维码跳转)


教材中,除涉及会话练习和语法学习的内容外,还有“日本生活小知识”这一关于日本文化和习俗的解说页。接下来介绍其中的一部分。


这次给大家介绍日本的各种店铺、百元店、药妆店、家装用品城、家电商场、楼层的数法、雨伞、洗手间的名称、电梯的按钮。




◆日本のいろいろな店 / 日本的各种店铺


日本には、あちこちにコンビニがあります。都会の街の中では、同じブロックに隣り合うように複数のコンビニがあることもよくあります。郊外に行けば、広い駐車場のあるコンビニが、道路沿いに何軒もあるのを見かけます。多くのコンビニは、年中無休で24時間営業です。


コンビニでは、いろいろなものが売られています。お弁当や惣菜、おにぎりやサンドイッチ、飲み物、デザート、冷凍食品、お菓子などの食料品はもちろん、文房具、化粧品、衣料品、スマホ用品、本・雑誌、傘などもあります。日本のコンビニではお酒やタバコも買うことができます。


また品物を買うだけではなく、いろいろなサービスを受けることもできます。宅配便を出すだけでなく、受け取るときも自分が便利なコンビニを指定して、そこに配達してもらうこともできます。インターネットで予約したコンサートなどのチケットを受け取ったり、税金や電気代などの公共料金を払ったりすることもできます。コンビニにある機械を使って、コピーを取ったり、データを印刷したり、FAXを送ったりすることもできます。ATMもあり、現金をおろすこともできます。


このように、日本の生活にとって、コンビニは欠かせないものになっています。


日本到处都有便利店。在城市的街上,甚至经常能在同一区域看到好几家不同的便利店挨在一起。到了郊外,则可以在道路沿线上看到好几家有着宽阔停车场的便利店。很多便利店24小时营业,全年无休。


便利店里的商品琳琅满目。不仅有盒饭、熟食、饭团、三明治、饮料、甜点、冷冻食品、点心等食品,也有文具、化妆品、衣服、手机配件、书籍杂志、雨伞等。在日本的便利店里,也能买到烟和酒。


除了购物外,人们还可以在便利店享受各种各样的服务。不仅可以寄快递,接收时还可以指定自己方便去的便利店,让快递公司把快递送到那里。此外,还可以在便利店领取网上预约的演唱会门票,交税,交电费等公共费用。使用便利店里的机器可以复印、打印、发送传真等。便利店还设有ATM机,可以在这里取钱。


如上所述,在日本的生活中,便利店不可或缺。





◆100円ショップ / 百元店


100円ショップは、店の品物が(一部を除いて)100円(消費税別)で買える店のことです。「100円均一」から「100均」という略語で呼ばれることもあります。100円ショップはデパートやショッピングモールの一角にある場合もありますし、ビル全体が100円ショップになっている場合もあります。


100円ショップで扱われている商品は幅広く、文房具、食器、キッチン用品、清掃用具、衣料品、食料品、おもちゃなど、さまざまな品物が売られています。また、普通の品物だけではなく、オリジナルのアイデアグッズや便利グッズなどもあります。100円ショップには、日常で必要となるもののほとんどがそろっています。


百元店是一种店内所有商品(部分除外)都能以100日元(不含税)的价格买到的商店。因为其商品价格“100円均一(均为100日元)”,所以也会简称其为“100均”。百元店有时会位于百货店或商场中的一角,有时则是独立的店铺。


百元店销售的商品覆盖范围很广,文具、餐具、厨房用品、清洁用品、衣服、食品、玩具等,品种繁多。而且,这里不仅有普通的商品,还有很多原创的创意商品和便利工具。日常生活中需要用到的东西在百元店里基本都能找到。



◆ドラッグストア / 药妆店


ドラッグストアは、風邪薬、胃腸薬、目薬など、処方箋のいらない薬を売っている店です(処方箋を扱う調剤薬局を併設している店もあります)。薬だけではなく、サプリメント、化粧品、シャンプー、歯ブラシ、洗剤、清掃用具、殺虫剤、マスク、風呂用品、生理用品、ペット用品、文房具などもあり、店によってはカップラーメンなどの食料品やお菓子、飲み物、お酒などを買うこともできます。


药妆店是销售感冒药、胃肠药、眼药水等非处方药的店铺(有时也会跟购买处方药的药房设在一起)。药妆店不仅有药品,还有保健品、化妆品、洗发水、牙刷、洗洁精、清洁用品、杀虫剂、口罩、洗浴用品、女性用品、宠物用品、文具等,有的店铺还会销售方便杯面等食品、点心、饮料等各种商品。




◆ホームセンター / 家装用品城


主に家の設備や工事に関する品物を売る大型店を、日本語では「ホームセンター(home center)」といいます。ホームセンターは、郊外の幹線道路沿いに多く、広い駐車場を備えています。ホームセンターには、木材、のこぎりやドライバーなどの工具、ネジや釘、電気関係の部品、建築材、作業着をはじめ、園芸用品、ペット用品、自動車用品、家具なども売られています。


主要销售家居设备及装修相关用品的大型店铺,在日语中称为“ホームセンター(home center)”。家装用品城一般设于郊外的主干道沿线,并配有宽阔的停车场。家装用品城里除了木材、锯子和螺丝刀等工具,以及螺丝、钉子、电气零部件、建材、工作服之外,还销售园艺用品、宠物用品、汽车用品和家具等。



◆家電量販店 / 家电商城


家電量販店は、パソコンやテレビ、冷蔵庫、ドライヤーなどの電気製品を売るチェーン店です。東京の新宿や池袋、大阪の日本橋などに大きなビルとして出店している場合もありますし、郊外の幹線道路沿いに大型駐車場を持った店舗を出している場合もあります。電気関係の製品を幅広く扱うだけでなく、店によっては酒や化粧品などを扱っていることもあります。


買い物の額によってポイントをためると、あとで買い物するときに値段が安くなるポイントカードを取り入れていることも多いです。また最近ではインターネットのサイトからも商品を買うこともできます。


家电商城是销售电脑、电视、冰箱、吹风机等电器产品的连锁店。家电商城不仅会设在位于东京的新宿、池袋或大阪的日本桥等地的大楼中,也会在郊外的主干道沿线附近开设并配有宽阔的停车场。在这里不仅能买到电器相关的各种产品,有的店铺还会销售酒类和化妆品等。


很多家电商城都设有积分卡,根据消费的金额积分,然后在下次购物时抵现。最近,很多家电商城也开通了电商渠道。




◆階の数え方 / 楼层的数法


建物の階の数え方は、国によって違います。アメリカ式では地面と同じ階が1階で、1つ上に上がると2階です。これに対してヨーロッパ式では、地面と同じ階は地上階と呼び、1つ上がった階が1階です。国によっては、建物ごとに数え方が違うなど、統一されていない場合もあります。


日本は、アメリカ式の階の数え方を採用しているので、地面と同じ階が1階で、1つ上がった階が2階、そのあとは、3階、4階…となります。


また地下階を数えるときは、地面から1つ下がった階が地下1階(B1)、その下が地下2階…となります。


建筑物楼层的数法,因国家而异。在美式数法中,与地面相同的楼层为1层,1层上面一层为2层。而在欧式数法中,与地面相同的楼层被称为底层,上面一层为1层。不同国家根据建筑物种类的不同,数法也可能不同,并未完全统一。


日本目前采用的是美式的楼层数法,与地面相同的楼层为1层,上面一层为2层,再往上依次为3层、4层,以此类推。


此外,在数地下楼层时,地面以下一层为地下1层(B1),再往下一层为地下2层,以此类推。



◆傘 / 雨伞


外国の人から「日本人は雨に濡れると溶ける」と言われるぐらい、日本では雨が降ると多くの人が傘を差します。少しでも雨が降ると、濡れないように、すぐに傘を差す人が多いです。普段から、かばんに「折りたたみ傘」を入れている人も多くいます。またコンビニや駅の売店などに行けば、ビニール傘を買うことができます。ビニール傘は透明なビニールでできた傘で、コンビニで1本300~500円ぐらいで売られていますし、100円ショップに行けば、傘を1本100円で買うこともできます。なので、雨が降ったらコンビニでビニール傘を買い、いらなくなったら捨てるという、使い捨ての感覚で使う人もいます。


在日本,一下雨便有很多人打伞,以至于外国人会开玩笑说“日本人被雨淋到会融化”。即便只是很小的雨,为了不被淋湿,很多人也会马上打伞。很多人平时会在包里放折叠伞。在便利店或车站的小卖部也能买到塑料雨伞。塑料雨伞是一种用透明塑料布制成的雨伞,在便利店里只要300日元到500日元就能买到一把。如果去百元店,则只需100日元。因此,也有人会把塑料雨伞当成一次性雨伞使用,下雨时去便利店里买一把,不需要的时候就扔掉。




◆トイレの呼び方 / 洗手间的名称


トイレを表す日本語のことばは、いろいろあります。デパート、ショッピングモール、駅や空港、飲食店などでは、トイレを表すいろいろな表示があります。


よく見かけるのは、英語で「Toilet」と書いてあるものです。「WC」という表記もあります。日本語で書いてある場合は、「化粧室」「お手洗い」という表示が一般的です。昔の建物などでは「便所」ということばも使われますが、直接的な言い方なので、避けられるようになってきました。


男女の別は、「MEN/WOMEN」という英語を使ったり、日本語で「男性/女性」「男子/女子」と書いてあったりします。赤と青のピクトグラムでも表されていることが多いので、男女の区別に迷うことはないと思います。ときどき、「紳士/婦人」のような別の言い方をしたり、「殿/姫」のように比喩的に男女を表していたりすることもあります。これらの漢字を覚えておくと安心ですが、通常はいっしょに絵があり、だいたい判断できますので、迷うことは少ないでしょう。


最近では、「だれでもトイレ」または「多機能トイレ」があることも一般的になりました。これはスペースが広く取られたトイレで、車いすやベビーカーでそのまま入ることができます。赤ちゃんのおむつを替える台が付いていたり、人工肛門の人が使える設備が付いていたりします。


多機能トイレは男女兼用で、緑で表されています。入るときは「開」のボタンを押して自動ドアを開け、中に入ったら「閉」のボタンを押して扉と鍵を閉めるようになっています。必要な人がいるときには優先すべきですが、空いているときは、だれでも使えます。


なお、日本ではトイレの数は多く、駅や空港、デパート、コンビニなどに、あまり距離を空けずに設置されています。街中でトイレに行きたくなっても、あまり困らないでトイレを見つけられるでしょう。なお、日本ではほとんどの公衆トイレは無料で使用できます。


日语中,表示洗手间的词汇有很多种。百货店、商场、车站、机场、餐饮店等的洗手间标识也是各种各样。


最常见的是英语“Toilet”。也有写“WC”的。用日语写成的标识中,则数“化粧室(化妆间)”“お手洗い(洗手间)”最为常见。在过去的建筑物中,也会使用“便所(厕所)”一词来表示,不过由于表达过于直接,近几年用得越来越少了。


关于男女卫生间的标识,既有使用英语“MEN/WOMEN”表示的,也有使用日语“男性/女性”“男子/女子”表示的。使用红色和蓝色象形符号表示的情况也很常见,不会出现分不清楚的情况。有时,也会使用“紳士/婦人”或“殿/姫”这种比喻来表示男女。如果能认识这些汉字当然很好,不过汉字的旁边一般配有图片,可以帮助你进行判断,不会分不清楚。


最近,だれでもトイレ(大家的洗手间)”或“多機能トイレ(多功能洗手间)”也越来越常见。这种洗手间内部空间宽敞,轮椅、婴儿车等可以直接入内。此外,还装有可供换尿布时使用的婴儿台,或可供装有人工肛门的人使用的设备。


多功能洗手间男女通用,用绿色表示。进入时,按下“開(开)”的按钮,自动门便会打开,进入内部后按下“閉(关)”的按钮,门便会关闭。虽然这种洗手间应优先让给有需要的人使用,但在空闲时,所有人都可以使用。


另外,日本洗手间数量很多,在车站、机场、百货商店、便利店等地,洗手间设置的间距都不远。即使我们走在街上,想去洗手间,也能轻松在附近找到。此外,日本几乎所有的公共卫生间都可以免费使用。




◆エレベーターのボタン / 电梯的按钮


日本のエレベーターには、階数のボタンのほかに、「開」のボタンと「閉」のボタンがあります。このうち「開」のボタンは、まだ乗り降りしている人がいるときなどに、扉が閉まらないよう、押しておくためのボタンです。では「閉」のボタンはどんなときに使うのでしょうか?これは、もうだれも乗り降りしないときに、早く扉を閉めるためのボタンです。エレベーターに閉じるためのボタンがあるかどうか、そのボタンを使うかどうかは、国によって違うと思います。日本では、もうだれも乗り降りしないとわかったときは、すぐに「閉」のボタンを押すことが期待されます。操作パネルの近くに立っている人が、もうだれも乗り降りしないのに、「閉」ボタンを押さないで待っていると、ほかの人がイライラしながら、横から手を延ばしてきて押すことになるかもしれません。


日本的电梯中,除了楼层按钮之外,还有“開(开)”和“閉(关)”的按钮。还有人要上电梯或下电梯时,按下“開”的按钮,便可以让电梯门保持打开的状态。那么,“閉”的按钮又是在什么时候使用的呢?在已经没有人要上下电梯时,为了尽快关闭电梯,你应该按下“閉”的按钮。电梯中有无关闭的按钮以及生活中是否会用到这个按钮因各国国情而异。在日本,如果知道已经没有人要上下电梯了,那么最好马上按下“閉”的按钮。如果站在操作面板附近的人即使知道已经没有人要上下电梯,却没有按下“閉”的按钮,只是一味等待的话,电梯里的其他人可能会觉得不耐烦,甚至从旁边伸手去按“閉”的按钮。



Ⓒthe Japan Foundation




日本各式各样的店铺非常受到年轻人的青睐,真想早日去逛逛呀。



『いろどり』入門の該当課

第十五課 電池がほしいんですが

1. どこで買えますか?

2. フロアガイド

3. カメラは何階ですか?

4. わあ、かっこいいですね

5. ショッピングセンターの表示


「いろどり」相关的咨询,请联系↓

   ☞ irodori@jpfbj.cn(担当:浦井)


★下载☞ https:/www.jpfbj.cn/irodori/

(点击页尾阅读原文跳转)


往期内容

初级1合集版

https://www.jpfbj.cn/irodori/resources/pdf/X_Tips_All.pdf

(扫描或长按识别下方二维码跳转)





日本国际交流基金会是日本唯一一所在世界各国及地区综合性地开展国际文化交流事业的专门机构。1994年北京日本文化中心作为日本国际交流基金会的北京事务所成立。为加深中日两国相互理解,基于以上理念,本中心在中国各地举办了多种多样的活动及事业。主要活动分为文化艺术交流、日语教育、日本研究知识交流三个领域。


更多活动信息

官网http://www.jpfbj.cn

微博@北京日本文化中心

☜ 微信(ID:jfbeijing)


#『いろどり』日本生活TIPS 34:~我想买电池…~#日本国

#『いろどり』日本生活TIPS 34:~我想买电池…~# 日本国际交流基金会推出了新教材《いろどり:生活中的日语》。该教材主要面向在日本工作、生活的人群。通过该教材,大家可以学习到贴合现实生活的日语,并应用于实践。关于本教材文字内容和音频,可通过以下网址全部免费下载→

《入门》教材的中文版终于正式公布了!有关申请举办“新公布教材「いろどり」交流学习会”的通知→
有关“对曾培养过赴日生活、工作人才院校的资助项目”的通知→

教材中,除涉及会话练习和语法学习的内容外,还有“日本生活小知识”这一关于日本文化和习俗的解说页。接下来介绍其中的一部分。

这次给大家介绍日本的各种店铺、百元店、药妆店、家装用品城、家电商场、楼层的数法、雨伞、洗手间的名称、电梯的按钮→

#日本研究之窗——系列讲座(电影)第三讲:用影像书写思想——…

#日本研究之窗——系列讲座(电影) 第三讲:用影像书写思想——记电影导演大岛渚# 我们精心安排了“日本研究之窗”系列讲座,希望通过此次不受空间距离限制的活动,能够让更多的朋友们从中感受到日本文化以及日本研究的魅力。【第三讲:用影像书写思想——记电影导演大岛渚 日本电影大学特任教授 晏 妮】→日本研究之窗——系列讲座(电影) 第三讲:用影像书写思想——记电影导演大岛渚

日本研究之窗——系列讲座(电影) 第三讲:用影像书写思想—…

*扫描或长按识别文末二维码可阅读本文的繁体字版文本。

我们精心安排了“日本研究之窗”系列讲座,希望通过此次不受空间距离限制的活动,能够让更多的朋友们从中感受到日本文化以及日本研究的魅力。

 

第三讲:用影像书写思想——记电影导演大岛渚

 

日本电影大学特任教授 晏 妮

主讲人介绍:

晏妮,清华大学外语系毕业,曾在中国电影家协会任职,后赴日本留学。早稻田大学研究生院文学研究科(戏剧/影像)博士前期课程毕业,一桥大学研究生院社会学研究科(历史/社会)博士后期课程毕业,社会学博士。研究专业为中日比较电影史,影像学。曾任一桥大学社会学研究科特任讲师,清华大学伟伦教授,一桥大学大学院社会学研究科客座教授。现为日本电影大学特任教授,明治学院大学语言文化研究所研究员,早稻田大学演剧博物馆特聘研究员。主要著作有《后“满洲”电影论:中日电影往来》(共同编著,人文书院),《男性社会的纽带,亚洲电影–同性连带的欲望》(合著,平凡社),《电影与“大东亚共荣圈”》(合著,森话社),《女演员山口百惠》(合著,wides出版),《电影与身体/性》(合著,森话社),《电影的恐怖》(合著,青弓社),《战时的电影 日本・东亚・德国》(共同编著,森话社)等。

 

第三讲:用影像书写思想——记电影导演大岛渚

  非常荣幸能够参加日本电影系列讲座,我是日本电影大学的晏妮,我担任的这一讲题目是《用影像书写思想——记电影导演大岛渚》

(一)大岛渚与松竹电影公司

大岛渚出生于1932年,1950年考入日本头等学府京都大学。他在学期间就积极参加学生文化活动,并组织了学生剧团创造座。1953年,大岛担任了京都府学联委员长,是该组织第一位非日共党员的负责人。大学毕业后,经过严格的选拔,大岛考进松竹电影公司。在50年代,日本电影大公司是大学毕业生最理想的工作单位之一,入社考试的竞争十分激烈。

松竹名气虽大,但该公司拍摄的主流电影大多沿袭战时风格,战后仍变化无几,其中催泪的言情剧是松竹不同于其他电影公司的主打类型片。1959年,大岛首次担纲长篇故事片《爱与希望之街》,他初出茅庐便显露了不同凡人的思维。影片描写一个家境贫穷的少年,利用鸽子识家的本性,用反复贩卖的办法赚钱。街里的一位富家少女对少年持有好感,与其开始交往,但当少女得知真相后,她再次买下鸽子,并愤怒地让哥哥打死了鸽子,以示与少年诀别。少年与富家女决裂后,来到街道的工厂劳动。这部小品的故事虽不乏言情片要素,但影片结尾却寓意深刻,作者欲向观众暗示,贫富阶级之间的矛盾是不可调和的。据大岛回忆,在片名问题上,他也曾跟公司方周旋了几个回合,自己原定的片名《愤怒之街》招致了公司的反感,他不得已地退让了一步,提议改为《爱与愤怒之街》或《爱与悲伤之街》,但第二天,大岛才发现,业已装订好的剧本上印的片名被改为《爱与希望之街》,当然,这个片名未能反映大岛的初衷。

不过,反叛者大岛渚当时在电影评论界拥有不少支持者,佐藤忠男,齋藤龙凤和花田清辉等评论家力挺大岛,使他顺利地导演了接下来的《青春残酷物语》(1960)和《太阳的墓场》(1960)。《青春残酷物语》讲述了一对男女青年如何设美人局骗取钱财,最后双双死于非命。这种反叛的角色显然与《爱与希望之街》异曲同工,并且颇似法国新浪潮导演戈达尔同年拍摄的处女作《精疲力尽》。大岛在作品里特意穿插了反政府游行以及韩国4月革命的场面,这种用影像表达思想的端倪,在日后大岛的许多作品里得以继续深入和延伸。比如政论片《日本的夜与雾》(1960)的诞生,一方面表现了作者与世界电影浪潮的同步,另一方面,也首次直接地披露了大岛对国家,体制和组织的批判精神。

毋庸赘言,激进地涉及社会与政治的大岛渚与老铺公司松竹的传统大相径庭,他想拍的题材,他的影像风格都恰恰与公司方相反。他的第四部电影《日本的夜与雾》只公映了三天,便被公司独自撤档,为此,大岛与公司方彻底决裂,从此走上一条独立制片的不归路。

《日本的夜与雾》描写了参加反安保条约组织内部的矛盾,大岛为追求真实性和临场感,全长107分钟的影片仅用了47个镜头,并且时而运用舞台剧的聚焦人物的形式推展剧情。当摄影机穿梭于室外室内,拍摄激烈的争论场面时,即便演员念错了台词,他也坚持一镜拍到底,原汁原味地呈现现场的紧张气氛。故事开场是参加60年反安保条约游行时相识的记者野泽和女学生玲子举行婚礼。两位不速之客的先后到场,把这场婚礼变为一场追究责任的辩论会,从头至尾火药味十足。第一位来客太田是新郎新娘的同志,他执意询问游行时失联的同志北见的去向。此事未了,野泽的老朋友宅见也闯入婚礼,追问运动中受到审查的同志高尾自杀的真相。大岛灵活地使用回忆镜头,展示了反破防法游行时的一幕幕往事,发生于反体制运动内部的思想对立和由此引发的种种不协调的人际关系,包括男女情爱间的争斗。影片结尾是新娘出走,婚礼不欢而散。

如果对日本战后各次政治运动以及当时的世界动向不具备基本的常识的话,便很难搞清剧中人在争执些什么。略显晦涩的一连串的台词揭示了反体制学生运动与日共的矛盾,观众看到了战后的左翼歌舞运动,也目击了反体制组织内部的权益斗争。整部影片写的是反体制运动,但自始至终没有政府方的人物登场,相反,观众却可以随着剧情推展,清楚地了解担任革命运动领导的中山和野泽等人如何宣扬大义至上,而不惜把同志置于死地。外部的敌人可视可见,但隐藏于人们心中的敌人无疑具有更大的瓦解力。笔者认为,《爱与希望之街》描写的阶级对立及《青春残酷物语》刻画的反叛的青春在此片里得以拓深,通过这部辩论剧,大岛大胆地表述了同一组织中的人际关系危机以及组织对个人的压抑。其实,大岛所触及的正是战后左翼电影从未涉及也不愿承认的敏感话题,拒绝随波逐流的独立思考精神始于他学生时代对日共的质疑,源自他通过参与运动而体验的诸多失败事例。日后,大岛渚则把他对日本与亚洲历史的思考倾注于多部影片中,而大岛本人也当之无愧地成为日本电影新浪潮的旗手。

 

晏妮女士1985年采访大岛渚导演(于大岛渚事务所)

 

(二)用影像思考日本战时与战后史的连续性

1961年,大岛渚与盟友剧作家田村孟、石堂淑朗及演员小松方正、户浦六宏等人创立了独立制片社“创造社”。关于公司名称,大岛曾说,我们没有鲁迅那么伟大,就用了与鲁迅对立的郭沫若所在的创造社作为公司名。同年,他将大江健三郎的第三部短篇小说,荣获芥川奖的《饲育》搬上了银幕。太平洋战争后期,一架美国飞机坠落在长野的某个村庄,黑人飞行员被俘,人们给他戴上手铐脚镣,象牲口一样关进一间小屋内饲养,主人公少年负责为飞行员送饭。不久后,村里的孩子们与俘虏一起玩耍,敌我关系似乎已不复存在。但接下来村里发生了一系列的怪事,从东京避难来村的百合子,因与村里一青年有染,遭众人谴责,后死在山崖下,大地主与分家的亲属争吵不休,村里的矛盾此起彼伏,众人深感不安。于是,唯一的他者——黑人俘虏即刻变成村民泄怒的对象,恐惧的黑人拉孩子做人质,大地主恼羞成怒,竟手持柴刀砍死了黑人。大家虽目睹此事,但都守口如瓶。事发后不久,日本迎来了战败。人们点明了松火,开始过热闹的村节,村民之死,砍杀俘虏,甚至连日本的战败,对他们来说,都像未曾发生过一样。在影片结尾,唯有站在山头的少年,无言地望着狂欢的村民。

大岛离开松竹后的第一部独立制作的《饲育》出手不凡,令观者震撼。虽然作者对原作的某些细节有所改动,但大江健三郎和大岛渚本人对于战争、战后日本及日本人的思考,都毫无保留地化作影像呈现在我们的眼前。通过一个发生于与世隔绝的小共同体内部的杀人事件,作者的问题意识不仅仅停留于反省战争和战场上的暴力,全体村民在目击残忍的杀人场面后一片沉寂,才是此片的画龙点睛之处,可以说,这个愚昧的小共同体和麻木不仁的村民正是战后日本社会的缩影。与《爱与希望之街》一样,《饲育》也讲了一个令人绝望的故事,片尾的少年则代表了大岛本人,由此可知,为何他的两部影片的结尾都落笔在少年身上。少年既是主人公,也是作者的代言人,有了这样的少年才使绝望中生出一丝希望之光。

或许可以说,大岛渚用影像书写日本人时的自我反省手法颇似鲁迅。如果说鲁迅写的是一个阿Q,那么,《饲育》描写的就是不仅愚昧无知而且残忍地对待他者的日本阿Q群像。而《仪式》(1971)一片的表述则显得更加激进。

《仪式》通过一个乱伦家庭的崩溃经纬深刻剖析了战时和战后日本人的精神世界,用一个位于日本南方小岛的大家族之沉浮,影射战后日本与战时的连续关系。主人公满洲男接到表弟辉道自杀的消息后,与表妹律子一起赶回老家参加葬礼。一族之长一臣战争期间曾担任日本内务省官员,现已年迈。满洲男的父亲韩一郎在日本战败后自杀,而辉道其实是一臣与他姐姐女儿的私生子。满洲男出生于伪满洲,他与母亲回日本时,小弟弟已经死在异乡。他喜欢律子,律子爱着辉道,而辉道深爱的却是律子的母亲节子。这样一个男女关系紊乱的大家族,只有每逢婚丧仪式时才聚会在一起。战争时期的吹鼓手一臣战后仍然稳坐家长之席,大家族成员虽各自信仰不同,但都仍置身于历史的阴影中。从辉道的自杀起始,大家族开始分崩离析,最后,律子也在辉道的身边结束了生命。这部影片人物众多,关系相互缠连,观众亦透过主人公满洲男的视点,观看家族群像。这个大家族的崩溃暗示大日本帝国的末路,只有观看者满洲男是这个家族解体的见证人。

 

(三)他者·亚洲·历史

如前所述,大岛渚早期就把韩国的时事镜头穿插进《青春残酷物语》,而后,他的影片更多地直接或间接地触及有关日本殖民地和亚洲的历史关系。

受在日朝鲜人李珍宇因强奸杀人案被处死一事的触发,大岛渚拍摄了黑色荒诞幽默剧《绞死刑》(1968)。影片的主人公在日朝鲜人青年R,被捕后被判处死刑。由于死刑的执行者们疏忽职守,R有幸逃脱了死亡却失去了记忆,不知自己为何人。于是,刑务官们为了执行第二次死刑,便不择手段地欲强行恢复R的意识和记忆,以便完成国家赋予的职责。但当他们终于按照法律欲执行第二次死刑时,R不见了,映入观众眼帘的只有一个空空的绳圈。影片提出了一系列疑问,既质疑了死刑制度,也直接了当地提出了在日朝鲜人所遭受的民族歧视等问题。

在另外几部影片里,大岛也同样注重表述如何看待历史和他者。《日本春歌考》(1968)的故事背景为60年代反越战时期,写的是教师大竹和一群男学生们有关性欲的议论以及他们喜爱的春歌。大竹唱的春歌其实是借1932年《讨匪行》的曲调改唱的《满铁小调》,稍有历史知识的人均知,《满铁小调》是战时朝鲜慰安妇讥讽逛慰安所的男人时哼唱的小曲。大岛渚的勇气在于他竟以此曲调穿引故事。另外,他还设定了在日朝鲜女学生的角色。黑白影片《绞死刑》中作为国家的象征参与死刑仪式的日本国旗在彩色片《日本春歌考》里则变为中心被涂黑的太阳旗,这群对教师见死不救并强奸了他的恋人的学生口哼《满铁小调》,发泄性欲,并拒绝庆贺自古未变的日本建国日,六十年代后期的反战民歌居然被他们哼唱不停的《满铁小调》喧宾夺主了。《归来的醉鬼》(1968)用前后两段相似的情节,讲述了日本人和朝鲜人相互调换服装后的不同结局,大岛渚在该片显示的剧作方面的先锋性,或许影响了韩国的洪尚秀,洪的《江原道之力》(1998)采用的也是类似的编剧手法。《归来的醉鬼》启用了当时的日本民谣歌队的北川修等三人担任主演,而由他们主唱的北朝鲜民谣《临津江》的唱片则在日本被禁止发行。顺便提一下,上述两部影片都是由大岛曾经所在的松竹公司发行的,可见1960年代后期,日本大电影公司的宽容尺度大有改善。

至于《韩国少年润福的日记》(1965)和短篇纪录片《被忘却的皇军》(1963)应该看作大岛向日本和日本人发出的挑战质问书。前者使用了他访韩时拍下的照片集锦表述韩国的现状,后者是他手提摄影机追拍一位在日韩国伤夷军人的抗议活动的纪录。战时做为日本人曾为帝国效劳的主人公被韩日两国政府拒之门外,因他的在日身份而无法获取伤夷军人的任何补助待遇。

 

(四)大岛渚与中国

囿于文字篇幅有限,我在此简单地介绍一下大岛渚及其作品与中国的关系。前文已提到大岛对鲁迅的尊敬之念,在他的几部作品中,似乎很不经意地插入了鲁迅的语言和表象。前述的《日本的夜与雾》和《绞死刑》中引用了鲁迅的话,尤其前者,学生们争论时的发言表达了他们如何理解鲁迅,或许战后竹内好的鲁迅解读也影响了大岛渚及他的盟友吧。另一部《新宿小偷日记》(1969),故事舞台选择了有名的新宿纪伊国屋书店,我们可以看到书店里堆积的大量书籍中,鲁迅的书被摆在了异常显眼的位置,电影的旁白还朗诵了鲁迅的著名随笔《为了忘却的记念》中的一段话。

与鲁迅相比,大岛渚对毛泽东所知不多,却兴趣盎然。他拍摄了两部有关毛泽东的纪录片,它们分别是《毛泽东 其生涯与革命》(1968)和《传记·毛泽东》(1976)。大岛的视点极具特色,比如,他在解说词里对毛始终使用第二人称。

13集电视连续剧《亚洲的曙光》(1964-1965)根据山中峰太郎的原著改编,写的是辛亥革命后的第二次革命期间,一群毕业于日本陆军军官学校的中国留学生回国投身于革命事业,主人公中山峰太郎也毅然奔赴中国援助同窗旧友的一段曲折经历。

大岛渚与中国电影人有过的交往并不多,但最值得一提的是,当年《黄土地》(1984)在日本公映时,大岛渚曾经应杂志邀请,和来日做公映宣传的导演陈凯歌做过一次对谈。陈凯歌曾在自传《少年凯歌》中谈及《青春残酷物语》,而观摩了《黄土地》的大岛也对该片赞不绝口,二人的对谈十分投机契合,比如在谈到欲哭无泪的手法时,陈凯歌与大岛渚主张的方法论可谓不谋而合。

遗憾的是,大岛渚的名字在文革后才有可能进入中国。上个世纪80年代,大岛作品的受众大都集中在有过激性描写的《官能的王国》(1976)和《爱的亡灵》(1978)上,《青春残酷物语》只在电影界内部放映过。但即便如此,继陈凯歌之后的第六代电影人,如娄烨,梅峰等人都十分钦佩大岛渚,据他们称,构思影片《颐和园》(2006)时脑子里想着参考的就是《青春残酷物语》。

最后,我想用大岛渚视为座右铭的一句诗作为结语,该诗的作者是患麻风病的日本诗人明石海人。大岛不仅偏爱此诗,还对诗词内容身体力行,他永不妥协地竭尽全力燃烧自我,并不断地打破自我、推陈出新,他那些反省日本的影像思考至今仍未褪色、时看时新。我相信大岛渚的影像世界必将影响一代又一代的后继者。

要学深海的鱼群,若不自我燃烧发光,将沉潜于黑暗中。

——明石海人歌集《白描》序文

 

(完)

 

参考文献

晏妮《浅谈大岛渚和他的作品》 ,载《世界电影》1986年2期,中国电影出版社

《电影新浪潮 中国·香港·韩国·台湾 电影的新一代》,载《形象论坛》1988年11月增刊号

四方田犬彦编《大岛渚著作集》四卷,现代思潮社,2008年

大岛渚《不断质疑日本的世界巨匠》,载《文艺别册》,河出出版新社2013年

晏妮《不断反省自我的影像思想家》,河出新房出版新社 2013年

阿部范之《虚构中的鲁迅形象——以日中电影作品及剧本为中心》一桥大学机关资料库HERMES-IR,2010年

 

感谢收听。下期将发表“新海诚的唯美世界:原风景、情感和世界观”,由美国麻省桥水州立大学访问学者吴咏梅播讲。欢迎感兴趣的朋友们注意收听。

 

计划每周四发布,敬请期待!

阅读繁体版↓

https://www.jpfbj.cn/sys/wp-content/uploads/2021/07/movie_episode3.txt
(扫描或长按识别下方二维码跳转)

往期链接

日本研究之窗——系列讲座(电影) 第一讲:日本电影与神道
日本研究之窗——系列讲座(电影)  第二讲:东映任侠电影十年:时代的光与影
日本国际交流基金会是日本唯一一所在世界各国及地区综合性地开展国际文化交流事业的专门机构。1994年北京日本文化中心作为日本国际交流基金会的北京事务所成立。为加深中日两国相互理解,基于以上理念,本中心在中国各地举办了多种多样的活动及事业。主要活动分为文化艺术交流、日语教育、日本研究知识交流三个领域。 

更多活动信息
官网http://www.jpfbj.cn微博@北京日本文化中心☜ 微信(ID:jfbeijing)

#新书推荐|《现代中国日语教育史:大学专业教育与教材》#由日…

#新书推荐 |《现代中国日语教育史:大学专业教育与教材》# 由日本青山学院大学田中祐辅副教授撰写的学术专著《现代中国日语教育史:大学专业教育与教材》的中文版图书,已由外语教学与研究出版社出版发行。日本国际交流基金会为该书中文版的翻译和出版提供了资助。该书中文版图书由北京外国语大学北京日本学研究中心副教授朱桂荣老师、讲师费晓东老师翻译,并由北京外国语大学北京日本学研究中心教授徐一平老师审订。关于该书的详细信息,请参考来自外语教学与研究出版社的介绍→新书推荐 |《现代中国日语教育史:大学专业教育与教材》

新书推荐 |《现代中国日语教育史:大学专业教育与教材》

  由日本青山学院大学田中祐辅副教授撰写的学术专著《现代中国日语教育史:大学专业教育与教材》的中文版图书,已由外语教学与研究出版社出版发行。日本国际交流基金会为该书中文版的翻译和出版提供了资助。该书中文版图书由北京外国语大学北京日本学研究中心副教授朱桂荣老师、讲师费晓东老师翻译,并由北京外国语大学北京日本学研究中心教授徐一平老师审订。关于该书的详细信息,请参考来自外语教学与研究出版社的介绍:





/编辑推荐/
  本书承蒙日本国际交流基金会资助翻译、出版。
  中国大学的专业日语教育(即面向大学日语专业学生的日语教育),在数量和质量上都位列世界高水准。中国的日语教育曾经参考过日本国内的“国语教育”,而且以文学教育为主的教学法在中国日语教育中也曾扮演过重要的角色。然而如何看待中国日语教育与日本国语教育之间的关系,以及如何理解通过日语教育加深对“日本的理解”等问题,还没有引起学界足够的重视。
  为了填补这一研究领域空白,作者田中祐辅老师根据丰富的资料和详实的数据,以“现代中国日语教育史”为主题,在本书中彻底分析、研究了至今为止中国使用过的日语教科书以及中日日语教育交流历史,多角度详细介绍了中国大学专业日语教育的特点。
  除此之外,本书也展现了中国在了解日本这一邻国并进行对话的过程中,现代中国日语教育起到了什么样的作用。
  本书获得了大平正芳纪念奖特别奖。

/内容介绍/
  《现代中国日语教育史:大学专业教育与教材》聚焦1949年至今70年的中国日语教育史,以作者2013年提交的博士论文为基础,在进行了2年的追加调查和润色之后成书。本书主要由绪论、本论、结论等三大部分构成,本论又分为第一部分到第三部分,共9个章节。本书采取五种研究方法:教材分析(1960年至2010年间出版的51本日语教材)、访谈(各个年代使用教材的日语学习者、教师、日语教育事业负责人等,共计60位受访者)、既有研究成果的观点分析、文献调查、既有研究数据和官方统计数据的二次分析。作者通过大量的资料和切实详尽的分析,考察中国日语教育现状、背景、历史沿革,探讨中国如何通过日语教育实现了对日本的“深度理解”这一问题。
  本书为引进翻译出版图书,原作者田中祐辅老师,研究方向为日语教育史、教材研究,2009年到2011年曾在复旦大学日语系担任日语教师,2013年9月开始在东洋大学国际中心担任专职教师。本书由北京外国语大学北京日本学研究中心副教授朱桂荣老师、讲师费晓东老师翻译,北京外国语大学北京日本学研究中心教授徐一平老师审订。






日本国际交流基金会是日本唯一一所在世界各国及地区综合性地开展国际文化交流事业的专门机构。1994年北京日本文化中心作为日本国际交流基金会的北京事务所成立。为加深中日两国相互理解,基于以上理念,本中心在中国各地举办了多种多样的活动及事业。主要活动分为文化艺术交流、日语教育、日本研究知识交流三个领域。


更多活动信息

官网http://www.jpfbj.cn

微博@北京日本文化中心

☜ 微信(ID:jfbeijing)


#北京日本学研究中心毕业典礼圆满举行#7月2日下午,北京日本…

#北京日本学研究中心毕业典礼圆满举行# 7月2日下午,北京日本学研究中心举行了2021年毕业典礼。北京日本文化中心(日本国际交流基金会)野田昭彦主任出席了毕业典礼并致辞。野田主任在致辞中表达了对毕业生们的祝贺与期望。日本国驻华大使馆新闻文化中心参赞 前泽绫子女士、北京外国语大学日语学院院长・北京日本学研究中心主任 周异夫先生、北京日本学研究中心日方主任教授 园田茂人先生(线上)也出席了当天的毕业典礼。
  北京日本学研究中心成立于1985年9月,是中国教育部与日本国际交流基金会为促进两国的教育文化交流而共同创建的。其前身是日语教师熟知的“大平班”。

北京日本学研究中心毕业典礼圆满举行

  7月2日下午,北京日本学研究中心举行了2021年毕业典礼。北京日本文化中心(日本国际交流基金会)野田昭彦主任出席了毕业典礼并致辞。野田主任在致辞中表达了对毕业生们的祝贺与期望。日本国驻华大使新闻文化中心参赞 前泽绫子女士、北京外国语大学日语学院院长・北京日本学研究中心主任 周异夫先生、北京日本学研究中心日方主任教授 园田茂人先生(线上)也出席了当天的毕业典礼。

  北京日本学研究中心成立于1985年9月,是中国教育部与日本国际交流基金会为促进两国的教育文化交流而共同创建的。其前身是日语教师熟知的“大平班”。


野田主任为毕业典礼致辞

野田主任与毕业生们和日研中心的教师们合影留念






日本国际交流基金会是日本唯一一所在世界各国及地区综合性地开展国际文化交流事业的专门机构。1994年北京日本文化中心作为日本国际交流基金会的北京事务所成立。为加深中日两国相互理解,基于以上理念,本中心在中国各地举办了多种多样的活动及事业。主要活动分为文化艺术交流、日语教育、日本研究知识交流三个领域。


更多活动信息

官网http://www.jpfbj.cn

微博@北京日本文化中心

☜ 微信(ID:jfbeijing)


『いろどり』日本生活TIPS 33:~好大一座建筑啊~



日本国际交流基金会推出了新教材《いろどり:生活中的日语》。该教材主要面向在日本工作、生活的人群。通过该教材,大家可以学习到贴合现实生活的日语,并应用于实践。关于本教材文字内容和音频,可通过以下网址全部免费下载。


https://www.jpfbj.cn/irodori/
(扫描或长按识别下方二维码跳转)


《入门》教材的中文版终于正式公布了!


有关申请举办“新公布教材「いろどり」交流学习会”的通知

https://www.jpfbj.cn/irodori/pdf/2021tongzhi.pdf

(扫描或长按识别下方二维码跳转)


有关“对曾培养过赴日生活、工作人才院校的资助项目”的通知

https://www.jpfbj.cn/jp/sys/?p=3709

(扫描或长按识别下方二维码跳转)


教材中,除涉及会话练习和语法学习的内容外,还有“日本生活小知识”这一关于日本文化和习俗的解说页。接下来介绍其中的一部分。


这次给大家介绍投币式储物柜、自动贩卖机、ATM、日本的河川、日本的高层建筑与侘、寂。说起日本的自动贩卖机,总会感觉其功能特别强大。不仅售卖饮品与零食,还会售卖一些其他的生活必需品,譬如前段时间,其夏季清凉口罩就在网上引起了热议。




◆コインロッカー / 投币式储物柜


日本では、駅やバスターミナル、地下街、デパート、商店街の中などにコインロッカーがあり、気軽に荷物を預けられます。海外にもコインロッカーはありますが、日本のように、あちこちにコインロッカーがある国は、あまり多くないようです。


コインロッカーの利用料金は、大きさによって違います。デイパックぐらいの大きさが入る小さいサイズのロッカーは、だいたい300~400円ぐらい、スーツケースが入る大型のロッカーは、600~1000円ぐらいです。コイン式のものは、100円玉を使います。


最近ではキーレス式のロッカーも増えてきました。鍵は暗証番号式になっていて、操作パネルのところに行って料金を払い、鍵を閉めてレシートを受け取ります。開けるときは、レシートに書かれた番号を入力して開けます。交通系ICカードで料金を支払うものもあり、その場合は閉めるときと開けるときに同じカードをタッチすることで、鍵を使わないでロッカーを開閉することができます。


コインロッカーは、24時間利用可能なものもありますが、設置されている場所によっては、出し入れできる時間が限られていることもありますので、注意しましょう。


日本的车站、巴士总站、地下街、百货店或商店街等都设有投币式储物柜,可以非常方便地寄存行李。虽然在国外也有投币式储物柜,但像日本这样到处都能看到投币式储物柜的国家并不多。


投币式储物柜的费用根据大小而有所不同。存放日常背包的小型储物柜大概需要300-400日元左右,可以存放行李箱的大型储物柜则需要600-1,000日元左右。投币式的储物柜需要使用100日元的硬币。


最近,没有钥匙的储物柜越来越多。用密码代替钥匙,存包时,在操作面板处支付费用,然后关上柜门领取收据。开锁时,输入收据上的编号,打开储物柜。也有使用交通IC卡支付费用的储物柜,在开关柜门时只要刷同一张卡,就不需要使用钥匙开关储物柜。


虽然有的投币式储物柜可以24小时随意使用,但根据设置地点的不同,有的储物柜可能会对存取行李的时间有所限制,因此需要多加注意。




◆自動販売機 / 自动贩卖机


日本は自動販売機が非常に多い国です。駅や商店街、ビルの中、高速道路のサービスエリアなどは一般的ですが、それ以外にも、例えばまわりに店が全然ない田舎の住宅地に、自動販売機だけが立っていることも、よくあります。


自動販売機で売られているものは、飲み物がメインです。冷たい飲み物を選んだら、冷やされた飲み物が出てきます。また冬になると、温かい飲み物も売られています。コーヒーやお茶だけでなく、コーンポタージュや味噌汁なども、自動販売機で買うことができます。


飲み物以外の自動販売機もいろいろあります。アイスクリームやカップラーメン、パン、お菓子の自動販売機は、いろいろなところで見かけます。食品以外では、雑誌、電池、下着、傘、避妊具などの自動販売機もあります。


タバコも自動販売機で買えますが、taspo(タスポ)という成人識別カードをあらかじめ申請しておく必要があります。このカードを自動販売機にタッチしないと買えないしくみになっています。taspoの申請は、ネットで行います。


日本是一个自动贩卖机很多的国家。在车站、商店街、大楼或者高速公路的服务区等处都能见到,但除此之外,在周围没有什么店铺的乡下住宅区,也经常能看到自动贩卖机孤零零地立在路旁。


自动贩卖机里销售的商品以饮料为主。选择冷饮,便会掉出冰镇过的饮料。到了冬天,则会开始销售热饮。在自动贩卖机上不仅能买到咖啡、茶等,还能买到玉米浓汤、味噌汤等。


除了饮料之外,也有销售其他各种各样商品的自动贩卖机。比如能在各种地方见到销售冰淇淋、方便杯面、面包、点心的自动贩卖机。除了食品外,也有销售杂志、电池、内衣、雨伞、避孕套等的自动贩卖机。


虽然香烟也能在自动贩卖机上购买,但需要提前申请一种名为taspo的人识别卡。只有在自动贩卖机上刷过这张卡,才能购买香烟。你可以在网上申请办理taspo。




◆ATM / ATM


銀行のカードやクレジットカードで現金をおろせるATMは、日本では銀行、空港、駅、ショッピングモール、地下街など、いろいろなところにありますが、もっとも便利なのは、コンビニでしょう。多くのコンビニにはATMが置いてあり、お金をおろすことができます。ただし、コンビニは24時間開いていても、お金を引き出せる曜日や時間は、銀行によって制限されている場合がありますので、気をつけましょう。


日本では、海外で発行されたカードが使えないATMも、ときどきあります。コンビニにあるATMは、海外のカードに対応していることが多いようです。


可以使用银行卡或者信用卡取现金的ATM机在银行、机场、车站、商场、地下街等日本的各个地方都有,但最方便的要数便利店里的ATM机。很多便利店都设有ATM机,方便取钱。不过,即使便利店24小时营业,可以取钱的日期或时间根据银行不同可能会存在限制,需要注意。


在日本,有的ATM机上可能不能使用海外发行的卡。不过,便利店里的ATM机大多可以使用海外的卡。




◆日本の川 / 日本的河川


日本はせまい国土に山が多くある地形なので、日本の川は、高い標高の水源から、短い距離で海に注ぎます。そのため全体的に短く、勾配が急で、流れが速いのが特徴です。日本で最も長い信濃川の長さは367kmで、東南アジアのメコン川の14分の1しかありません。勾配が急で流れが速いため、大雨が降ると、川に一気に水が流れ込み、ときどき洪水を起こします。川のそばに住む場合は、住んでいる場所が洪水の可能性があるかを確認した上で、避難所などもチェックしておきましょう。


川の上流では、山を削った「渓谷」が観光スポットとなっています。釣りを楽しむ人もいます。中流、下流では、遊覧船に乗れる川もあります。東京隅田川のリバークルーズや、京都嵐山の屋形船などが有名です。


本文に出てきた四万十川は、高知県を流れる川で、「日本最後の清流」と言われています。きれいな水と景色が有名で、自転車を借りて川のそばをサイクリングしたり、屋形船やカヌーに乗ったりすることもできます。


日本国土狭窄,山地较多,河流从海拔较高的水源注入大海的距离较短。因此,河流整体具有长度短、转弯急、流速快的特点。日本最长的河流信浓川的长度为367km,仅为东南亚湄公河的十四分之一。也正是由于转弯急、流速快的特点,在遇到大雨时,大量雨水集中流入河中,有时会引发洪水。如果你住在河边,请提前确认好居住的地区会不会发生洪水,并查好避难所的位置。


在河流上游,削山而成的“溪谷”是常见的旅游景点。也有人会在此享受垂钓的乐趣。而在河流中下游,有时则能乘坐游览船。其中,东京隅田川的河上游览船和京都岚山的屋形船等十分有名。


正文中出现的四万十川位于高知县,被誉为“日本最后的清流”。四万十川以其湛蓝清澈的河水和优美的风景而闻名,游客们可以租一辆自行车沿着河边骑行,也可以乘坐屋形船或独木舟游览。


隅田川リバークルーズ(東京)
隅田川河上游览船(东京)


四万十川(高知県)
四万十川(高知县)


日本の長い川ベス3

日本三大河



◆日本の高い建物 / 日本的高层建筑


東京新宿の西口は、高いビルが集まっているエリアとして知られています。都庁の無料展望室(高さ202m、無料)に上れば、新宿の高層ビル群や東京の夜景を見ることができます。


日本で現在(2020年)最も高いビルは、大阪の「あべのハルカス」(300m)、2番目が、横浜の「ランドマークタワー」(296m)です。ビル以外の建築物を入れると、日本一高い建物は「東京スカイツリー」(634m)、2番目が「東京タワー」(333m)です。どの建物にも展望台があり、高いところからの景色を楽しむことができます。


なお、2027年には東京駅前に、高さ390mのビル「トーチタワー」が完成予定です。


东京新宿西口因聚集了许多高层大楼而为人们所知。登上东京都政府大楼的免费观景室(高202米,免费),便能够一览新宿的高层大楼群或东京的夜景。


在日本,目前(2020年)最高的大楼是大阪的“阿倍野海阔天空大厦”(300m),第二高的则是横滨的“地标塔”(296m)。如果算上大楼以外的建筑,则日本最高的建筑为“东京晴空塔”(634m),第二高的则是“东京塔”(333m)。这些建筑都设有观景台,可以从高处俯瞰城市的景色。


此外,在2027年东京站前预计还将建成高390m的“火炬塔”。


新宿的高层大楼
新宿の高層ビル


东京晴空塔
東京スカイツリー



◆わび・さび / 侘、寂


みなさんは「わび・さび」ということばを聞いたことがありますか?「わび・さび」は、質素で地味、静かで落ち着いたものを美しいと思う日本人の美意識です。本文の会話には、古いお寺を見て、「いいお寺」と言う場面がありました。質素で地味な古いお寺を見て、「いいな」と思うのは、「わび・さび」に通じる感覚です。


京都の有名な「金閣寺」と「銀閣寺」を見たとき、金閣寺の金色に輝くきらびやかな美しさと比べて、銀閣寺は銀ではなく茶色の木造建築で、みすぼらしい印象を受けるかもしれません。しかし、銀閣寺のほうに、心が落ち着くような美しさを感じる意識が、「わび・さび」です。日本で、有名なお寺や庭園などを見たとき、もしかしたら、「古くて汚いだけ。なぜこれが有名なんだろう?」のように感じることもあるかもしれません。そんなときは、この「わび・さび」ということばを思い出してみてください。


你听说过“わび・さび”(侘、寂)”吗?“わび・さび”代表了日本人以质朴、素净、安静、沉稳为美的美学思想。在正文的对话中,出现了看到古老的寺庙感叹“好棒的寺庙啊”这样的情景。这种看到质朴、素净的古老寺庙觉得“很棒”的感觉就与“わび・さび”相通。


当你看到京都著名的“金阁寺”和“银阁寺”时,可能会觉得与金光闪闪绚烂夺目的金阁寺相比,棕色木质结构并无银色光泽的银阁寺显得有些寒酸。但是,能够从银阁寺中感受到沉稳之美的意识,便是“わび・さび”。在日本,看到著名的寺庙或庭院时,说不定你会觉得“这种又老又破的地方,为什么会那么有名呢”。这时,请试着回想一下“わび・さび”的概念。


瑞泉寺

瑞泉寺


金閣寺

金阁寺


銀閣寺

银阁寺


Ⓒthe Japan Foundation




大家又是怎么看待日本的侘、寂呢?接受这样一种自然之美、质朴之美,可以帮助我们感受自然的温度,唤醒内心对纯粹生活的一份持久渴望。


『いろどり』入門の該当課

第十四課 大きな建物ですね

1.トイレはどこですか?

2.今、改札の前にいます

3.ここは十条商店街です

4.街にある看板


「いろどり」相关的咨询,请联系↓

   ☞ irodori@jpfbj.cn(担当:浦井)


★下载☞ https:/www.jpfbj.cn/irodori/

(点击页尾阅读原文跳转)


往期内容

初级1合集版

https://www.jpfbj.cn/irodori/resources/pdf/X_Tips_All.pdf

(扫描或长按识别下方二维码跳转)





日本国际交流基金会是日本唯一一所在世界各国及地区综合性地开展国际文化交流事业的专门机构。1994年北京日本文化中心作为日本国际交流基金会的北京事务所成立。为加深中日两国相互理解,基于以上理念,本中心在中国各地举办了多种多样的活动及事业。主要活动分为文化艺术交流、日语教育、日本研究知识交流三个领域。


更多活动信息

官网http://www.jpfbj.cn

微博@北京日本文化中心

☜ 微信(ID:jfbeijing)


#『いろどり』日本生活TIPS 33:~好大一座建筑啊~# 日本

#『いろどり』日本生活TIPS 33:~好大一座建筑啊~# 日本国际交流基金会推出了新教材《いろどり:生活中的日语》。该教材主要面向在日本工作、生活的人群。通过该教材,大家可以学习到贴合现实生活的日语,并应用于实践。关于本教材文字内容和音频,可通过以下网址全部免费下载→

《入门》教材的中文版终于正式公布了!有关申请举办“新公布教材「いろどり」交流学习会”的通知→
有关“对曾培养过赴日生活、工作人才院校的资助项目”的通知→

教材中,除涉及会话练习和语法学习的内容外,还有“日本生活小知识”这一关于日本文化和习俗的解说页。接下来介绍其中的一部分。

这次给大家介绍投币式储物柜、自动贩卖机、ATM、日本的河川、日本的高层建筑与侘、寂。说起日本的自动贩卖机,总会感觉其功能特别强大。不仅售卖饮品与零食,还会售卖一些其他的生活必需品,譬如前段时间,其夏季清凉口罩就在网上引起了热议。→