『いろどり』日本生活TIPS 21:~请多多关照~
日本国际交流基金会推出了新教材《いろどり:生活中的日语》。该教材主要面向在日本工作、生活的人群。通过该教材,大家可以学习到贴合现实生活的日语,并应用于实践。关于本教材文字内容和音频,可通过以下网址全部免费下载。
《入门》教材的中文版终于正式公布了!
-4月份特别通知-
为提高与增进地方的高职高专/中专日语教育事业的发展,北京日本文化中心(日本国际交流基金会)预计在2021年6月至10月期间配合有需求的学校举办地区性的「いろどり」专属讲座。申请截止日期:2021年4月30日
(扫描或长按识别下方二维码跳转)
教材中,除涉及会话练习和语法学习的内容外,还有“日本生活小知识”这一关于日本文化和习俗的解说页。接下来介绍其中的一部分。
这次给大家介绍日本的文字、名字的叫法与年号。日语会涉及四种文字,每一种都有独自的使用场合。而从日本人名字的叫法中,我们可以窥见日本人间的亲密程度。下面来看看详细内容吧。
◆日本文字 / 日本的文字
日本語は、世界の言語の中でも最も複雑な文字体系を持った言語です。日本語では、漢字、ひらがな、カタカナ、ローマ字(アルファベット)という複数の種類の文字が使われています。
在全球的各种语言中,日语的文字体系最为复杂。日语中会用到汉字、平假名、片假名、罗马字(字母)等多种文字。
▲漢字 / 汉字
漢字は中国を起源とする文字です。日本語は、基本的には漢字とひらがなで書かれますが、漢字はそのうち、意味を担う部分を表すのに使われます。日本語では、1つの漢字に複数の読み方があるのも特徴です。例えば「日曜日」ということばでは、同じ「日」という漢字が、「にち」「び」という違う読み方で読まれています。
汉字是一种起源于中国的文字。书写日语时基本使用汉字和平假名,汉字用于表示含义。一个汉字有多种读法,这也是日语的一个特点。比如“日曜日(星期日)”这个词中的“日”,就分别读作“にち”和“び”。
▲ひらがな / 平假名
漢字を崩して作った文字で、平安時代(794-1185)の初期に、日本で作られました。ひらがなは、主に「~は」「~から」などの助詞や、「~ます」「~くないです」のような動詞や形容詞の語尾の部分など、文法的な働きをする部分を表します。
这是由汉字演变而来的文字,于平安时代(794年-1185年)在日本被创造出来。平假名主要用于“~は”“~から”等助词“、~ます”“~くないです”等动词或形容词的词尾部分等,发挥语法上的作用。
▲カタカナ / 片假名
漢字の一部から作った文字で、ひらがなと同じぐらいの時期に、日本で作られました。カタカナは「メール」「プレゼント」「ハンバーガー」など、主に外来語を表すのに使われます。外国の地名や人名は、多くの場合、カタカナで書かれます。カタカナはこのほか、「ガタガタ」「キョロキョロ」などのオノマトペ、「サル」「バラ」「エビ」など動物や植物の名前、「ウケる」「ヤバい」など俗語を表すのにも使われることがあります。
由汉字的一部分演变而来的文字,和平假名于同一时期在日本被创造出来。片假名主要用于表示“メール(邮件)”“プレゼント(礼物)”“ハンバーガー(汉堡包)”等外来语。外国的地名或人名也多用片假名表示。除此之外,片假名还用于表示“ガタガタ(咬合不齐的状态)”“キョロキョロ(四处张望的样子)”等拟声拟态语“、サル(猴子)”“バラ(玫瑰)”“エビ(虾)”等动植物名称以及“ウケる(好笑)”“ヤバい(糟糕、疯狂、惊人)”等俗语。
▲ローマ字(アルファベット)/ 罗马字(字母)
日本語では、ラテン文字のアルファベットも使われます。「SNS」「DVD」などの略語や、「JR」「JAL」「NHK」「Windows」「Facebook」などの固有名詞は、日本語の中でもそのままアルファベットで書かれます。「OKです」「Noと言う」のように、英語をそのまま使う場合もあります。また、日本語をアルファベットで表したものを「ローマ字」といいます。日本に来る外国人のために、駅名や地名をローマ字で表すことは、現在では日常的になっています。
在日语中,也使用拉丁文字母。“SNS”“DVD”等简称或“JR”“JAL”“NHK”“Windows”“Facebook”等固有名词,在日语中便会直接用字母表示。有时,也会直接使用英语,如“OKです(OK)”“Noと言う(说NO)”。此外,使用字母表示日语时,被称为“ローマ字(罗马字)”。为了方便来到日本的外国人而用罗马字表示车站名或地名,现在这种情况已经非常常见了。
◆名前の呼び方 / 名字的叫法
日本語では、ほかの人の名前を呼ぶとき、名前の後ろに「~さん」をつけるのが普通です。「~さん」は、男性か女性か、年上か年下か、結婚しているかしていないかなどに関係なく、だれにでも使えるので、非常に便利なことばです。
日本人の名前は、「~さん」の前は苗字を使うのが普通です。下の名前は、家族の間や親しい友人同士で使われ、仕事などのフォーマルな場面では、あまり使われません。ただし、外国人の名前の場合は、苗字か下の名前かにかかわらず、本人が呼んでほしい名前に「~さん」をつけて呼ぶことが多いでしょう。
「~さん」と同じように名前の後ろにつけて使うことばには、ほかに「~君」や「~ちゃん」「~様」などがあります。「~君」は、同年代、または年下の男性を呼ぶときに使う、カジュアルなことばです。「~ちゃん」は、子どもを呼ぶときに使うほか、友だち同士で非常に親しみを込めて使う場合もあります。「~様」は「~さん」をより丁寧にした敬称で、話しことばでは、店の人が客の名前を呼ぶときに使われます。
在日本,叫别人的名字时,一般会在名字后面加“~さん”。“~さん”无论男女老少、结婚与否,对谁都可以使用,非常方便。
日本人的名字,在“~さん”之前一般使用姓氏。而名字仅用于家人或关系较好的朋友之间,在工作等正式场合很少使用。不过,如果是外国人的名字,则不管是姓还是名,一般会选择本人希望使用的名字加“~さん”进行称呼。
和“~さん”相同,用于接在名字后面的词还有“~君”、“~ちゃん”、“~様”等。“~君”用于称呼同辈或比自己年龄小的男性,是一种非正式的称呼。“~ちゃん”则用于称呼小朋友,或是在朋友之间用于称呼关系很亲密的人。“~様”是比“~さん”更加礼貌的敬称,在口语中,店员经常这样称呼顾客。
◆元号 / 年号
日本では、西暦も使われますが、役所の公的な文書などでは、元号という、日本独自の年号が使われることもあります。元号は、西暦645年から使われていて、2019年からの元号である「令和」は、248番目の元号になります。現在では、元号は新しい天皇の即位に合わせて新しくなります。元号は年を表すのに使うだけでなく、「昭和を代表する歌」「平成の大不況」のように、その時代を代表することばとして使われ、日本の生活の中に根付いています。
以下の表は、西暦と元号の対照表です。自分の生まれた年が、日本の元号では何年になるか言えたら、日本人を驚かすことができるでしょう。ちなみに元号では、はじめの年を「元年」と言います。
日本虽然也用公历纪年,但政府机关等的官方文件还是会使用日本自己的年号。年号自公历645年起开始使用,2019年起的年号为“令和”,是第248个年号。如今,年号会随着新天皇的继位而更新。年号不仅可以用来表示年份,还代表一个时代,如“昭和を代表する歌(代表昭和的歌曲)”“平成の大不況(平成的大萧条)”,已经深入渗透到了日本的生活之中。
下表是公历和年号的对照表。如果能用日本的年号说出自己是哪年出生的,你身边的日本人一定会觉得非常惊讶吧。顺便一提,每个年号开始的那一年被称为“元年”。
Ⓒthe Japan Foundation
怎么样?这期的内容是不是非常丰富!大家也来记一记自己出生年份的日本年号,试着让身边的日本朋友大吃一惊吧~
★『いろどり』入門の該当課
第三課 よろしくお願いします
1.はじめまして
2.名札
3.ご出身は?
4.申込書
★「いろどり」相关的咨询,请联系↓
☞ irodori@jpfbj.cn(担当:浦井)
★下载☞ https:/www.jpfbj.cn/irodori/
(点击页尾阅读原文跳转)
往期内容
『いろどり』日本生活TIPS 7:~我迷路了,稍微晚到一点~
『いろどり』日本生活TIPS 9:~ 能教我这个的读法吗? ~
『いろどり』日本生活TIPS 10:~我想参加日语学习班……?~
『いろどり』日本生活TIPS 12:~你的盒饭看起来很好吃呢~
『いろどり』日本生活TIPS 13:~还有大约10分钟就能完成~