微信
WeChat

『いろどり』日本生活TIPS 23:~我喜欢乌冬面―1~



日本国际交流基金会推出了新教材《いろどり:生活中的日语》。该教材主要面向在日本工作、生活的人群。通过该教材,大家可以学习到贴合现实生活的日语,并应用于实践。关于本教材文字内容和音频,可通过以下网址全部免费下载。


https://www.jpfbj.cn/irodori/
(扫描或长按识别下方二维码跳转)


《入门》教材的中文版终于正式公布了!


有关申请举办“新公布教材「いろどり」交流学习会”的通知

https://www.jpfbj.cn/irodori/pdf/2021tongzhi.pdf

(扫描或长按识别下方二维码跳转)


教材中,除涉及会话练习和语法学习的内容外,还有“日本生活小知识”这一关于日本文化和习俗的解说页。接下来介绍其中的一部分。


这次给大家介绍日本的饮食文化。说起日本的饮食,大家最先想到的是什么食物呢?大家又有什么吃不惯的食物吗?




◆日本の食べ物(刺身と寿司/天ぷら/うどんとそば/カレー) /  日本的食物(生鱼片和寿司 / 天妇罗 / 乌冬面和荞麦面 / 咖喱)


▲刺身と寿司 / 生鱼片和寿司

刺身は、新鮮な生の魚を薄く切って、しょうゆなどをつけてそのまま食べる料理で、代表的な日本料理の1つです。魚の切り身をただ並べるだけではなく、見た目が美しく見えるように、きれいに盛り付けるのも特徴です。刺身の下には細く切った大根や海藻、シソなどが置かれ、これらを「刺身のつま」といいます。刺身のつまは食べることもできますし、食べないで残してもいいです。
寿司は、刺身を酢飯といっしょに食べる料理で、現在では世界中に広まっています。「にぎり寿司」「巻き寿司」「ちらし寿司」「押し寿司」など、いくつか種類があります。本格的な寿司屋に行くと非常に高い料金になることもありますが、値段を抑えた店も多くあります。「回転寿司」という、寿司がベルトコンベアで運ばれてくるシステムの店は、比較的安い値段で寿司が食べられます。また、テイクアウトの寿司チェーン店や、スーパー、コンビニなどでも、気軽に買うことができます。
生鱼片是将新鲜的生鱼切成薄片,蘸着酱油等直接食用的菜肴,是日本具有代表性的菜肴之一。生鱼片不只是将鱼的切片摆在盘中,还要通过摆盘让其看上去具有美感,这也是它的一个特点。生鱼片的下面会放上很细的白萝卜丝、海藻、紫苏等,这些被称为“刺身のつま(生鱼片的装饰)”。生鱼片的装饰可以吃,也可以剩下。

寿司是一种生鱼片和醋饭搭配在一起吃的食物,现在已遍布全球。寿司有很多种,如“にぎり寿司(握寿司)”“巻き寿司(寿司卷)”“ちらし寿司(散寿司)”“押し寿司(压寿司)”等。高级的寿司店一般价格很贵,但也有很多店会努力控制价格。“回转寿司”是一种将寿司放在传送带上,送到顾客面前的店铺,可以以比较便宜的价格吃到寿司。此外,也可以在专门提供外带的寿司连锁店、超市或便利店等地方买到寿司。


生鱼片 刺身


握寿司 にぎり寿司


回转寿司 回転寿司


▲天ぷら / 天妇罗

天ぷらは、エビや魚などの魚介類や、カボチャ、ナスなどの野菜に、小麦粉などから作った衣をつけ、油で揚げた料理です。伝統的な日本料理ですが、「天ぷら」の語源はポルトガル語の「tempero(調味料)」に由来すると言われています。天ぷらは、つゆにつけて、または塩をかけて食べます。ご飯の上にのせたり、そばやうどんの上にのせたりする食べ方もあります。

天妇罗是将虾、鱼等海鲜或者南瓜、茄子等蔬菜裹上面衣,油炸制成的菜肴。虽然这是一道传统的日本菜肴,但据说“天ぷら”这个名词来源于葡萄牙语的“tempero(调味料)”。天妇罗要蘸着调味汁或盐来吃。有时也会搭配米饭、乌冬面或荞麦面来吃。




▲うどんとそば / 乌冬面和荞麦面

和食の麺類の代表的なものが、うどんとそばです。うどんは、小麦粉から作った白くて太い麺をゆでて作ります。そばは、そば粉から麺を作ります。うどんもそばも、温かいつゆに入れて食べる食べ方と、ゆでたあと水で冷やした麺を皿に盛り、濃い目のつゆにつけて食べる食べ方があります。
うどん、そばは、一方だけを扱う専門的な店もありますが、多くのそば屋では、うどんとそばの両方がメニューにあり、選ぶことができます。電車の駅にはたいてい、うどんとそばの店があり、安く、しかも短い時間で提供されるので、急いでいるときなどに便利です。
日本でうどんやそばなどの麺類は、「ズルズルッ」と音を立てて食べます。これはこのほうが香りを楽しめるという理由や、「おいしい」とことばで言う代わりに音で伝えるという意味があります。自分でも音を立ててうどんやそばが食べられるよう、練習してみるといいでしょう。
うどん、そばのメニューには、以下のようなものがあります。
日料中具有代表性的面类是乌冬面和荞麦面。乌冬面是用面粉制成的又白又粗的面条。而荞麦面则是用荞麦粉制成的。乌冬面和荞麦面既可以放在热的调味汁里吃,也可以在过水晾凉后盛到盘子里,蘸着重口的调味汁吃。
虽然有的店只做乌冬面或只做荞麦面,但大多数荞麦面店的菜单上可以选择是要乌冬面还是荞麦面。在电车站里一般都会有乌冬面或荞麦面的店,既便宜又可以很快吃上,在着急赶车的时候非常方便。
在日本,吃乌冬面、荞麦面等面类时,会发出“哧溜哧溜”的声音。这是因为这种吃法能够更好的享受食物的香气,并通过进食时发出的声音表示“好吃”。可以自己私下里试着练习如何在吃乌冬面或荞麦面时发出声音。

乌冬面、荞麦面的菜单上一般会有以下菜品。


➤ かけうどん/かけそば

具が入っていない、温かいつゆに入ったうどん・そば。

没有其他食材,只有热调味汁的乌冬面或荞麦面。

➤ ざるうどん/ざるそば

ざるは竹で編んで作った器。水で冷やし、冷たくした麺をざるに盛り、つゆをつけて食べる。

“ざる”是一种用竹子编成的容器。将面过水晾凉,盛在竹盘里,蘸着调味汁吃。

➤ きつねうどん/きつねそば

きつねは“fox”の意味。油揚げをのせたもの。関西では、うどんは「きつね」、そばは「たぬき」と言う。

“きつね”是狐狸的意思。这种面上会放炸豆腐。在关西地区,乌冬面叫“きつねうどん”,荞麦面叫“たぬきそば”。

➤ 月見うどん/月見そば

月見は“moon viewing”の意味。生卵をのせたもの。

“月見”是赏月的意思。这种面上会打一个生鸡蛋。

➤ 天てんぷらうどん/天てんぷらそば

エビなどの天ぷらをのせたもの。

这种面上会放炸虾天妇罗等。


豆皮乌冬面 きつねうどん


月见荞麦面 月見そば


冷荞麦面 ざるそば


▲カレー / 咖喱

カレーは、インドの料理が、イギリスを経由して明治時代(1868-1912)に日本に入り、そのあと日本でオリジナルのスタイルになった料理です。日本のカレーは、インドやタイのカレーとは違い、小麦粉を使い、とろみがついているのが特徴です。ご飯にかけて、「カレーライス」として食べます。
日本人は平均して週に1度以上カレーを食べると言われています。定食屋、そば屋、牛丼屋など、たいていの飲食店ではカレーを食べることができます。日本でビュッフェスタイルの食事をすると、たいていメニューにカレーがあります。このように、カレーは日本では非常に人気があり、日本の「国民食」とも言われています。
市販のカレールーを使うと簡単に作ることができるので、自分で作ってみるのもいいでしょう。また、袋のままお湯に入れればできあがるレトルト食品もたくさん売られていますので、買っておくと、手をかけずに食事を作りたいときなどに便利です。
咖喱是一种印度菜肴,在明治时代(1868年-1912年)由英国传入日本,其后发展成为具有日本原创特色的一道菜肴。日本的咖喱与印度或泰国的咖喱不同,会使用面粉让其变得粘稠。将咖喱浇在饭上,制成“咖喱饭”食用。
据说日本人平均每周至少会吃一次咖喱。在日式套餐店、荞麦面店、牛肉盖饭店等各种餐饮店基本都能吃到咖喱。在日本,自助餐的菜单上也基本都会有咖喱。由此可以看出咖喱在日本非常受人欢迎,甚至可以被称为日本的“国民美食”。

咖喱可以用市面上卖的咖喱块制作,非常简单,你可以自己试着做一做。此外,还可以购买袋装的方便咖喱,只需放到热水里加热后即可食用。市面上有很多种类,可以买一些放在家里,不想费时费力做饭时,用起来很方便。




◆丼物 盖饭


丼にご飯を入れ、その上に具材をのせた料理を丼物といいます。丼物は、「牛丼」「カツ丼」のように、うしろに「~丼」がついた品名で呼ばれます。本文に登場した牛丼以外にも、上に何をのせるかによって、さまざまな種類の「~丼」があります。

盖饭是将米饭盛入碗中,然后在上面浇上配菜的一种食物。盖饭菜如其名,会在名字中带个“丼”字,如“牛丼(牛肉盖饭)”“カツ丼(炸猪排盖饭)”等。除了在正文中出现的牛肉盖饭之外,根据配菜的不同,还有很多其他种类的盖饭。


▲牛丼 / 牛肉盖饭

薄く切った牛肉とたまねぎを炒め、甘辛いつゆで味をつけ、ご飯にのせた丼です。紅ショウガをのせることもあります。日本には「吉野家」「松屋」「すき家」など、牛丼のチェーン店がいくつかあり、安い値段で牛丼を食べることができるので、気軽な食事として人気があります。

将薄薄的牛肉片和洋葱一起炒,然后用甜咸口的调味汁调味,盖在饭上。有时也会加上红姜丝。日本有不少牛肉盖饭的连锁店,如“吉野家”“松屋”“食其家”等,可以以便宜的价格吃到牛肉盖饭,非常方便,很受人欢迎。




▲カツ丼 / 炸猪排盖饭

豚カツをタマネギといっしょにつゆで煮込み、卵でとじたものをご飯にのせます。豚カツの店のほか、定食屋やそば屋などでもメニューにあります。

将炸猪排和洋葱一起用调味汁炖煮,然后打上鸡蛋盖在饭上。除了炸猪排店外,在日式套餐店或荞麦面店的菜单上也会有这道菜。



▲親子丼 / 亲子饭

これも、定食屋やそば屋で一般的なメニューです。焼き鳥の店で出されることもあります。
鶏肉をネギ、またはタマネギといっしょにつゆで煮込み、卵でとじたものをご飯にのせた丼です。鶏肉と卵を使うことから、「親子」という名前がついています。鶏肉の代わりに豚肉や牛肉を使った「他人丼」をメニューに載せている店もあります。
这也是日式套餐店或荞麦面店里常见的一道菜。有时也会在烤串店里出现。

将鸡肉和葱或者洋葱一起用调味汁炖煮,然后打上鸡蛋盖在饭上。因为使用了鸡肉和鸡蛋,所以被叫做“亲子饭”。有的店里还会有“他人丼(他人饭)”,用猪肉或牛肉代替鸡肉。



▲海鮮丼 / 海鲜饭

いろいろな刺身をご飯の上にのせて作る丼です。刺身の種類によって、「まぐろ丼」「鮭イクラ丼」等の名前がつくこともあります。

将各种各样的生鱼片盖在饭上制成。根据生鱼片的种类,可能会叫“まぐろ丼(金枪鱼饭)”或“鮭イクラ丼(三文鱼鱼子双拼饭)”。



▲鰻丼 / 鳗鱼饭

鰻の蒲焼きをご飯にのせて食べます。高級なものは、丼の代わりに重箱を使い、「鰻重」という名前になります。鰻の大きさなどによって「松」「竹」「梅」というランクがつけられていることもあります。この場合、一般的には松>竹>梅の順位で、松がいちばんランクが高いのが普通です(ただし、店によって異なる場合もあります)。鰻は専門店で食べるとかなり高い料理ですが、牛丼のチェーン店などで比較的安く食べることもできます。
日本では夏の「土用の丑の日」に鰻を食べる習慣があり、この日にはたくさんの人が鰻丼や鰻重を食べます。
将蒲烧鳗鱼放在饭上食用。高级的食材,会用“重箱”方形的箱型容器代替大碗,所以也会叫“鰻重”。根据鳗鱼的大小,有时鳗鱼饭会被分为“松”“竹”“梅”三档。一般是按照松>竹>梅的顺序,松的规格最高(不过,根据店铺不同,可能会有不同)。鳗鱼专门店的价格非常贵,但在牛肉盖饭的连锁店等则能以相对便宜的价格吃到。

在日本,夏天的“土用の丑の日(立夏前18天内的牛之日)”时,有吃鳗鱼的习惯,在这一天很多人都会吃鳗鱼饭。


Ⓒthe Japan Foundation




怎么样?看到满满的美食照片,是不是也情不自禁的吞了一下口水。趁着周末,大家一起去日料店里吃起来吧!


『いろどり』入門の該当課

第五課 うどんが好きです

1.魚、好きですか?

2.わさびは、ちょっと…

3.お茶、飲みますか?

4.朝ごはんは、あまり食べません

5.今日の朝ご飯


「いろどり」相关的咨询,请联系↓

   ☞ irodori@jpfbj.cn(担当:浦井)


★下载☞ https:/www.jpfbj.cn/irodori/

(点击页尾阅读原文跳转)


往期内容

『いろどり』日本生活TIPS 1 “长辈”和“晚辈”

『いろどり』日本生活TIPS 2 “你喜欢做什么?”

『いろどり』日本生活TIPS 3 “日本的气候”

日本生活TIPS 号外篇 《购物袋有偿化的日语》

『いろどり』日本生活TIPS 4“日本的天气预报”

『いろどり』日本生活TIPS 5“很繁华很方便”

『いろどり』日本生活TIPS 6:红绿灯/寺庙和神社

『いろどり』日本生活TIPS 7:~我迷路了,稍微晚到一点~

『いろどり』日本生活TIPS 8:~ 你打过棒球吗 ? ~

『いろどり』日本生活TIPS 9:~ 能教我这个的读法吗? ~

『いろどり』日本生活TIPS 10:~我想参加日语学习班……?~

『いろどり』日本生活TIPS 11:~肉和菜我买了带过去~

『いろどり』日本生活TIPS 12:~你的盒饭看起来很好吃呢~

『いろどり』日本生活TIPS 13:~还有大约10分钟就能完成~

『いろどり』日本生活TIPS 14:~我可以请假吗?~

『いろどり』日本生活TIPS 15:~我发烧了,嗓子痛~

『いろどり』日本生活TIPS 16:~我尽量不要吃得太多~

『いろどり』日本生活TIPS 17:~哥哥给我的护身符~

『いろどり』日本生活TIPS 18:~要送一些礼物呢?~

『いろどり』日本生活TIPS 19:~早上好~

『いろどり』日本生活TIPS 20:~对不起,我不太明白~

『いろどり』日本生活TIPS 21:~请多多关照~

『いろどり』日本生活TIPS 22:~我住在东京~






日本国际交流基金会是日本唯一一所在世界各国及地区综合性地开展国际文化交流事业的专门机构。1994年北京日本文化中心作为日本国际交流基金会的北京事务所成立。为加深中日两国相互理解,基于以上理念,本中心在中国各地举办了多种多样的活动及事业。主要活动分为文化艺术交流、日语教育、日本研究知识交流三个领域。


更多活动信息

官网http://www.jpfbj.cn

微博@北京日本文化中心

☜ 微信(ID:jfbeijing)


官方账号
OFFICIAL SITE

微信公众号: JFBEIJING
Copyright 2007 北京日本文化中心(日本国际交流基金会)
地址:北京市朝阳区建国门外大街甲6号SK大厦3层 电话:010-8567-9511
京ICP备09018509号