#日本研究之窗——系列讲座(文学)第一讲女性天皇的上代文学#…

#日本研究之窗 —— 系列讲座(文学) 第一讲 女性天皇的上代文学# 无情的瘟疫使我们很难举办面对面的交流活动,但我们仍将继续努力促进日中两国之间的文化交流!

因此我们精心安排了“日本研究之窗”系列讲座,希望通过此次不受空间距离限制的活动,能够让更多的朋友们从中感受到日本文化以及日本研究的魅力。

【第一讲:女性天皇的上代文学 南开大学 外国语学院 王凯】→日本研究之窗 —— 系列讲座(文学) 第一讲 女性天皇的上代文学

日本研究之窗 —— 系列讲座(文学) 第一讲 女性天皇的上代…

无情的瘟疫使我们很难举办面对面的交流活动,但我们仍将继续努力促进日中两国之间的文化交流!


因此我们精心安排了“日本研究之窗”系列讲座,希望通过此次不受空间距离限制的活动,能够让更多的朋友们从中感受到日本文化以及日本研究的魅力。



第一讲:女性天皇的上代文学


南开大学 外国语学院 王凯




主讲人介绍:王 凯 南开大学 外国语学院 副教授 历史学博士,学术研究方向:日本古代史、日本古代文学,学术科研项目:国家社科基金“日本古代木简的文学研究”(在研)2016,教育部基金“日本古代大陆移民的文学研究”(结项优秀)2011,学术论文:「常世は何処かー古代中国の江南地方を仮説としてー」中西进编:『東アジアの知-文化研究の軌跡と展望-』.新典社.2017年,「万葉盛宴と大陸移民」.辰巳正明編:『「万葉集」と東アジア』.竹林舎.2017年 等。学术任职:国际期刊《东亚文化研究》(ISSN 2423-8422)编委,中国日本史学会理事、中华日本哲学会理事,日本木简学会、上代文学会、日本史研究会、全国大学国语国文学会员。



日本文学发生于约三世纪初,至八世纪末平安迁都,此大约五百年间的文学被称为“上代文学” (じょうだいぶんがく)。

在上代文学所涵盖的历史区间内,尤其在王权继承的过程中,女性天皇是重要特征。日本古代史上先后出现了推古,皇极以及重祚后的齐明,持统,元明,元正和孝谦以及重祚后的称德,共计八代六位女性天皇。这些女性天皇不仅对天皇家王权的维系起到了关键性作用,而且与上代文学的产生、发展和成熟也有密切关系。

上代文学的形式有韵文和散文。韵文主要指诗歌,即汉诗与和歌(やまとうた)。现存的汉诗集以《怀风藻》(かいふうそう)(天平胜宝三年、751年)为最古,而和歌集则首推《万叶集》(まんようしゅう)(天平宝字三年、759年)。上代文学中的散文主要有《古事记》(こじき)(和铜五年、712年),日本官修国史之首《日本书纪》(にほんしょき)(养老四年、720年),和各地的古记录《风土记》(ふどき)(和铜六年、713年),而这些文献多成立于女性天皇执政时期。另一方面,上代文学中也包含了对女性天皇丰富的描写,或有她们的和歌,或有她们的散文,或有对她们的叙事,这也成为了研究女性天皇的重要资料。

总之,把上代文学称之为“女性天皇的上代文学”亦不为过。


一、佛教兴隆与文学记录

推古(すいこ)天皇是日本古代史上第一位女性天皇。613年,得到苏我氏支持而即位的推古在宫廷宴请苏我马子等群臣时,留下了其称赞苏我氏的能力与忠心的唯一一首和歌(记纪歌谣103)。

推古朝的政治特点之一便是弘扬佛教。594年,推古发布佛教兴隆诏书,奠定了佛教在政治中的地位。佛教政策的推进者是推古朝另一位重要的政治人物——厩户皇子(うまやとのおうじ),即圣德太子(しょうとくたいし)。关于圣德太子的传说很多,以下一则或对我们理解佛教与文学以及当时如何记录文学有所启示。

据《日本书纪》的记载,推古二十一年(613年)十二月,圣德太子在片冈见到饥饿将死之人,就施舍给他衣服饭食,且吟歌感叹。次日,太子派人前往看望,见饥饿者已死,便下令将其埋葬。数日后,太子对身边亲近说,前日所见不是凡人,便派人前往打开墓葬查看。结果墓穴空空,唯有那人放在棺木上叠好的衣服。于是,世人感叹,圣人知圣人也。成书于平安初期的《日本灵异记》(にほんりょういき)也有类似的描述,但稍有不同的是,饿死者“唯作歌书以立墓户”,表示对圣德太子的感恩。

这一细微的差异其实有着重要的意义。今天当我们研究日本古代文史时,木简(もっかん)已经是必不可少的资料了。有学者将在两尺长的木片上以一字一音的形式,单行书写和歌的木简称之为“歌木简”(うたもっかん)。参照《日本灵异记》中“作歌书写并立于墓户”的叙述,我们不难推测,当时人们将和歌书写在木简上,并直立放置的使用情景。这为研究木简的使用以及和歌与佛教的关系提供了重要的参考。

佛教兴隆与上代文学,尤其是与和歌文学的结合,在推古朝时已经逐渐兴起了。

▲ 法隆寺


二、上代文学投影中的畸形母爱

于642年即位的皇极(こうぎょく)天皇在乙巳之变(いっしのへん)中实现了日本历史上天皇第一次生前让位,又在经历了孝德(こうとく)朝(645年-654年)大化改新以后,于655年实现了第一次重祚而成为齐明(さいめい)天皇。有学者认为皇极是在乙巳之变这场宫廷政变中被迫退位的。然而,作者认为皇极勇于“创造”生前让位和重祚这两项重要制度的理由仅有一条,那就是成全自己的长子——中大兄皇子(なかのおおえのおうじ),即天智(てんじ)天皇即位,并助其树立自己的王统。

凭心而论,中大兄皇子是一位有勇无谋,行事鲁莽的青年。他发动政变,暗杀大臣,造成政治动荡;他不顾大化改新之成效,强行还都飞鸟,逼死天皇孝德;他误判形势,卷入半岛纷争,以致在白村江一败涂地。种种失误,让他一次又一次与天皇位失之交臂。

然而,作为母亲,皇极(齐明)却一直不离不弃。为保护爱子,她在乙巳之变后创造生前让位机制;后又再登皇位以待天时;最后御驾亲征,客死他乡。皇极是天皇,她更是一位母亲。在孝德死后不久的658年11月,她立刻除去了中大兄皇子最强有力的竞争对手,孝德之子——有间皇子(ありまのおうじ)。有间皇子在临刑前吟诵和歌被收入《万叶集》,流传至今。


有間皇子自ら傷みて松が枝を結ぶ歌二首

岩代の 浜松が枝を 引き結び ま幸くあらば またかへり見む(巻二・141)
钱韬孙译:磐代之松,兹结其枝;苟我有幸,还复见此!

家にあれば 笥に盛る飯を 草枕 旅にしあれば 椎の葉に盛る(巻二・142)
钱韬孙译:家居之食,盛饭有笥;枕草在途,椎叶载粢。


从第一首的渺茫希望到第二首的彻底绝望,有间皇子感慨自己的命运数奇和齐明的冷酷无情,实在令人唏嘘。

而与有间皇子的作歌中映射出的那个齐明相比,因思念死去的孙儿而凄惨悲凉的齐明又不禁让人怜悯。658年,齐明的长孙建王夭折,齐明吟诵挽歌三首(记纪歌谣116、117、118)。同年十月,在前往温泉疗养的途中,齐明又想念起死去的孙儿而“怆尔悲泣,乃口号”作歌(记纪歌谣119、120、121)。

有间皇子之变与建王夭折相差不过一月,但是齐明为儿铁石心肠,为孙热泪盈眶,仿佛判若两人。

661年,齐明不顾风烛残年而强行御驾亲征,并客死他乡。在大军发往九州前线途中,万叶歌人额田王(ぬかたのおおきみ)代为作歌如下:


熟田津に 船乗りせむと 月待てば 潮もかなひぬ 今は漕ぎ出でな(巻一・8)
钱韬孙译:驾言乘舟,熟田之津,俟月既生,汐涨海滨,鼓楫迈矣,今当其辰。


这首雄壮的军歌体现了齐明视死如归的豪情,而老母亲爱子情深不禁让人感到一丝悲怆。

▲ 飞鸟(大和三山)


三、忧虑的天皇与繁荣的文化

齐明舍身为子并没有改变中大兄皇子率领下的倭国大军在白村江之战中惨败的命运。此后,倭国进入临战体制,直至经历壬申之乱(じんしんのらん),天智之弟大海人皇子(おおあまのおうじ)即位成为天武(てんむ)天皇后,日本列岛内的局势才逐步稳定下来。

天武死后,皇太子草壁皇子(くさかべのおうじ)因为体弱多病而英年早逝。为了维持天武王统,皇后登基,成为第三位女性天皇——持统(じとう)天皇。持统一方面致力于树立天武的正统权威,将天武歌颂为“神”(神にしませば);另一方面,竭力维护天武-持统的王统。据《怀风藻》葛野王传记载,持统力排众议,将皇位传给了草壁的遗孤——轻皇子(かるのおうじ),即文武(もんむ)天皇。696年,持统让位,成为太上天皇。

然而,事与愿违的是,年轻即位的文武天皇继承了父亲草壁皇子羸弱的体质,在与父亲几乎同岁时早逝。临终前,文武让位于母亲阿闭皇太妃,后者即位成为元明(げんめい)天皇,以等待文武的遗孤——首皇子(おびとのおうじ),即圣武(しょうむ)天皇长大成人。

元明的即位打破了一直以来女性天皇人选须为皇后的惯例,因此,作为“中继”的元明天皇自然内心感到不安。元明不仅在即位宣命中搬出自称是其父天智天皇制定的“不改常典”以强调自己的即位正统性,而且在即位大典时也流露出了惴惴不安。据《万叶集》记载,


和銅元年戊申
天皇の御製
ますらをの 鞆の音すなり もののふの 大臣 楯立つらしも (巻一・76)
钱韬孙译:壮士臂皮鞆,击响闻宫院,轸怀大将军,讲武列盾干。

御名部皇女の和へ奉る御歌
我が大君 物な思ほしそ 皇神の 副へて賜へる 我がなけなくに (巻一・77)
钱韬孙译:吾王其毋忧,在兹非无某,此身神祖授,所以从君后。


面对妹妹元明的不安,姐姐御名部皇女(みなべのおうじょ)通过和歌对答告诉她“无需多虑,天皇位是神赐的,且有我这位姐姐在你身边”。稳重大气的御名部皇女给了元明不少安慰,也体现了两人姊妹情深的一面。

或许元明认为自己作为天皇的正统性不足,试图以文化事业来巩固统治权威,因此元明朝的文化事业成绩是显著的。《古事记》的完成,《风土记》的编撰以及元明万叶都集中出现在元明朝。元明天皇于灵龟元年(715年)让位于自己的女儿,文武天皇的妹妹——冰高内亲王(ひだかないしんのう),即元正(げんしょう)天皇,以继续等待首皇子的成长。元正朝继承元明朝的文化事业,完成了六国史的第一部史书《日本书纪》。从《万叶集》和《怀风藻》的记载来看,迎来了一个君臣同乐,诗歌盛行,上代文学繁荣开花的时代。

▲ 平城宫遗址


四、天武王权的终焉与诗歌文学的大成

经过元明、元正两代女性天皇的不懈努力,神龟元年(724年)二月,元正终于让位于24岁的首皇子,圣武天皇登基,开始了其长达26年的治世,成为了奈良时代在位时间最长的天皇,孕育了绚烂的天平文化。

天平感宝元年(749年)七月二日,已经受戒出家,自称“三宝之奴”的圣武天皇以身体不堪日理万机为由让位于阿倍内亲王(あべないしんのう),这也是第一位被立为皇女的皇太子即位。由此,象征着天武系皇权正统的孝谦(こうけん)天皇诞生了。孝谦改年号为“天平胜宝”,日本古代律令国家迎来了四字年号的鼎盛期。

孝谦时代的文化事业中,最重要的标志性成果之一就是天平胜宝三年(751年)的《怀风藻》成书。这部日本现存最早的汉诗集的编者或为《唐大和上东征传》的作者淡海三船(おおみのみふね),他也是日本第二部正史《续日本纪》的编者之一,被认为是给“长屋王之变” (ながやおうのへん)平反之人。孝谦天皇即位的远因或可追溯到发生在天平元年(729年)的长屋王之变。若长屋王不被诬陷致死,就没有孝谦之母光明子立后,就更不会有孝谦天皇了。

孝谦的诞生在文学上的影响远不止于如此。据成书于11世纪的《荣花物语》(えいがものがたり)记载,万叶学者中西进认为天平胜宝五年(753年)孝谦下令群臣献上和歌,这或是编纂《万叶集》这一大型文化事业的起点。如此考虑,则《万叶集》也可以作为“敕撰集”。《万叶集》的编撰者大伴家持(おおとものやかもち)同年将自己所作和歌群献给了当时的右大臣——橘诸兄,并在歌群的最后附上了以下名歌。


うらうらに 照れる春日に ひばり上がり 心悲しも ひとりし思へば(巻十九・4292)
钱韬孙译:春日怡怡,仓庚高飞;心之哀兮,独自我思。


云雀悲鸣,显示了大伴家持对天皇亲政的没落和以藤原氏为中心的官僚机构的不满,暗藏着对孝谦朝政治的批判。如果以大伴家持天平宝字三年(759年)在因幡国国厅宴请国司郡司等时的作歌,


新しき 年の初めの 初春の 今日降る雪の いやしけ吉事(巻二十・4516)
钱韬孙译:献岁更新,今日初春,降兹瑞雪,弥益福臻。


作为《万叶集》成立的标志的话,那么这部包含着传世万代心愿的上代文学巨作则给孝谦朝画上了句号。

在此之前的天平胜宝八年(756年),圣武太上天皇死去,光明皇太后和孝谦天皇将圣武的遗爱之物捐于东大寺,形成了今天的正仓院宝物(しょうそういんほうもつ)。加之收录于正仓院文书内的文学作品,都成为了上代文学的衍生物,延续了奈良朝的文化。由此可见,孝谦朝对上代文学的发展起到了重要的承前启后的作用。

孝谦于天平宝字二年(758年)让位于大炊王(おおいおう),淳仁(じゅんにん)天皇即位。然而,光明皇太后死后,孝谦太上天皇与藤原仲麻吕(ふじわらのなかまろ)和淳仁对立,经藤原仲麻吕之乱后,又于天平宝字八年(764年)重祚成为称德(しょうとく)天皇。称德亲信僧侣道镜(どうきょう),并企图禅位于他,但最终计划破灭,称德也在没有指定继承人的情况下于宝龟元年(770年)死去,天武皇统至此断绝。不过,这一时期唐风文化更为盛行,神佛习合初现端倪,通往平安时代的大门已经缓缓开启了。

▲ 东大寺


【参考文献】
吉川真司:「律令体制の展開と列島社会」.上原真人など編:『列島の古代史 ひと・もの・こと8』.東京:岩波書店.2006年。
吉川真司:「法会と歌木簡」.『万葉集研究 36』.東京:塙書房.2016年。
井上光貞:「古代の女帝」.『井上光貞著作集 一』.東京:岩波書店.(初出)1964年。
钱稻孙译:《万叶集精选》.北京:中国友谊出版公司.1992年。
王凱:「譲位の誕生」.『日本と東アジア:歴史の発見と文化の交流 国際シンポジウム予稿集』.北京.2019年
中西進:『うたう天皇』.東京:白水社.2011年。






日本国际交流基金会是日本唯一一所在世界各国及地区综合性地开展国际文化交流事业的专门机构。1994年北京日本文化中心作为日本国际交流基金会的北京事务所成立。为加深中日两国相互理解,基于以上理念,本中心在中国各地举办了多种多样的活动及事业。主要活动分为文化艺术交流、日语教育、日本研究知识交流三个领域。


更多活动信息

官网http://www.jpfbj.cn

微博@北京日本文化中心

☜ 微信(ID:jfbeijing)


网络版《艾琳的挑战!我会说日语》已于2020年7月31日关闭…

网络版《艾琳的挑战!我会说日语》已于2020年7月31日关闭了。取而代之的是《艾琳的挑战!我会说日语》资料文库将以全新的形式与大家见面→网页链接

在新的网站中收集了很多《艾琳的挑战!我会说日语》的音频和视频,使用手机也可以浏览。那么《艾琳的挑战!我会说日语》主要的内容是什么呢?快来看看吧→新网站“《艾琳的挑战!我会说日语》资料文库”开放了!

新网站“《艾琳的挑战!我会说日语》资料文库”开放了!

网络版《艾琳的挑战!我会说日语》已于2020年7月31日关闭了。取而代之的是《艾琳的挑战!我会说日语》资料文库将以全新的形式与大家见面。


https://www.erin.jpf.go.jp/

(扫描或长按识别下方二维码跳转)


在新的网站中收集了很多《艾琳的挑战!我会说日语》的音频和视频,使用手机也可以浏览。


【那么《艾琳的挑战!我会说日语》主要的内容是什么呢?】

一个在英国学习了半年日语的女孩子艾琳来到日本留学,我们将跟随艾琳一起通过她的学校生活、寄宿家庭、课外活动以及与友人的各种交往来对日语及日本文化进行一次有趣的学习和体验吧。

“Can-do”(“可以做到什么”)设定为在各课中要达到的学习目标,通过本教材可以学习到实用性很强的日语。


【使用例子】

★用「基本スキット」内容导入日语

在动画和漫画中可以一边想象具体的使用场景,一边进行确认。

(有剧本)

例如:第1课「初次见面的自我介绍―教室」↓

https://www.erin.jpf.go.jp/jp/lesson/01/basic/

(扫描或长按识别下方二维码跳转)


★用「应用スキット」加深理解

例如:第1课

https://www.erin.jpf.go.jp/jp/lesson/01/advanced/

(扫描或长按识别下方二维码跳转)


★用「大切な表現」学习重要的表现

例如:第1课

https://www.erin.jpf.go.jp/jp/lesson/01/key-phrases/

(扫描或长按识别下方二维码跳转)


★通过「見てみよう」「やってみよう」的环节来窥探日本的文化和习俗/尝试体验

在「見てみよう」中,

可以通过视频了解日本高中生的生活,以及他们生活中的文化。

可以在理解不同文化的课程中使用。

例如:第1课「高中生的早晨」

https://www.erin.jpf.go.jp/jp/lesson/01/let-us-see/

(扫描或长按识别下方二维码跳转)

<与中国高中生的早晨有哪些相同点和不同点呢?>







日本国际交流基金会是日本唯一一所在世界各国及地区综合性地开展国际文化交流事业的专门机构。1994年北京日本文化中心作为日本国际交流基金会的北京事务所成立。为加深中日两国相互理解,基于以上理念,本中心在中国各地举办了多种多样的活动及事业。主要活动分为文化艺术交流、日语教育、日本研究知识交流三个领域。


更多活动信息

官网http://www.jpfbj.cn

微博@北京日本文化中心

☜ 微信(ID:jfbeijing)


#心连心TV#向大家介绍中国高中生在日本各地的交流情况,第1…

#心连心TV# 向大家介绍中国高中生在日本各地的交流情况,第14期学生第5回采访了在冲绳县立向阳高级中学留学的王小禾同学,敬请收看。【第14期 第5回 来自中国的留学生“冲绳与中国 相互了解对方的文化”】→http://t.cn/A6UCc5I4 ​

心连心TV | 来自中国的留学生“冲绳与中国 相互了解对方的…


心连心TV向大家介绍中国高中生在日本各地的交流情况,第14期学生第5回采访了在冲绳县立向阳高级中学留学的王小禾同学,敬请收看。


第14期 第5回
来自中国的留学生“冲绳与中国 相互了解对方的文化”

https://v.youku.com/v_show/id_XNDY3MzM0MDMxNg==.html?spm=a1z3jc.11711052.0.0&isextonly=1

(扫描或长按识别下方二维码跳转)



更多有关心连心中国高中生长期邀请事业的信息
请参照↓
http://www.chinacenter.jp/chinese/invitation/
(点击页尾阅读原文跳转)





日本国际交流基金会是日本唯一一所在世界各国及地区综合性地开展国际文化交流事业的专门机构。1994年北京日本文化中心作为日本国际交流基金会的北京事务所成立。为加深中日两国相互理解,基于以上理念,本中心在中国各地举办了多种多样的活动及事业。主要活动分为文化艺术交流、日语教育、日本研究知识交流三个领域。


更多活动信息

官网http://www.jpfbj.cn

微博@北京日本文化中心

☜ 微信(ID:jfbeijing)


KIKU CHANNEL -「回馈观众」篇


KIKU CHANNEL -「回馈观众」篇


きくちゃんねる!―“リクエストにお応えする”の巻―


皆さんこんにちは!

今回は、皆さんからいただいたリクエストの中から厳選して、「もう少し難しい帯の結び方」をご紹介したいと思います。

それでは早速、どうぞ!


大家好!

我们在大家一直以来的留言中进行精心的挑选,

决定本期来介绍一下「稍微复杂一些的腰带系法」!


KIKU CHANNEL -「回馈观众」篇
 视频文件较大,推荐在wifi环境下观看~

若此处不显示视频,请通过本中心微信公众号(ID:jfbeijing)观看。

帯の結び方一つで、いろいろな変化を楽しめますね!

“貝の口”は、浴衣だけでなく、一般的な着物でも気軽なお出かけの際にも活用できる便利な結び方です。

只需变更腰带的系法,就可以享受到各种的变化呢。

“贝之口”不仅适用于浴衣,穿着可以轻松外出的普通和服时也可以使用噢,是一种非常方便的系法。


さて、今回もKIKUは浴衣を着ているのですが、襟をかけた襦袢を着用して、足袋も履いています。

ご存知のとおり、浴衣はそもそも、それ1枚だけで着用し、素足が基本です。

而且呢,这次KIKU虽然穿的是浴衣,但也好好在里面穿了有领子的和服用的内衬,脚上也套上了专用的袜子。

但如大家所知的那样,其实浴衣本来是只穿那一件就可以了的,并且基本是裸足。


しかし、生地が柔らかくて透明感のあるもの(透け感のある素材)、日本的な柄などの場合は、襟をきちんとかけた長襦袢を着ることができます。

但是,穿着面料柔软并且带有一些透明感的(使用的布料比较透)、或是印有日式花纹的衣服的时候,是可以穿上能够很好的将两边衣领合在一起的长衫作为打底噢。


日本的な柄とは例えば、染め絣(KIKU着用)や朝顔、桔梗などの柄です。

至于日式花纹,举个例子,就是印花碎纹布(就是KIKU身上穿着的)、牵牛花、桔梗花一类的花纹。


浴衣は基本的には夏の夜に着用するものですので、もしも上記のような条件の浴衣で、昼間も気軽に着て外出したい場合には、襦袢と足袋の着用をお忘れなく!

ただし、これはあくまでも気軽なお出かけ用ですので、どなたかのお家を訪問する場合などは注意が必要です!(これについてはまた別の機会に・・・)

因为浴衣基本都是在夏天的夜晚穿的,如果穿着符合上述条件的浴衣,又想在白天轻松随意的外出的话,内衬衣和和服专用袜子千万不要忘了穿哦!

但是这仅限于随意的外出,如果你是要去别人家里拜访的话还是需要注意这样是否合适哦!(这个话题以后有机会再讲啦!)


それではまた来週!!

大家下期见!!


往期节目

KIKU CHANNEL开播啦~

KIKU CHANNEL——儿童节篇

~KIKU CHANNEL   花牌游戏篇~

KIKU CHANNEL -「主任的最爱」篇

KIKU CHANNEL  – 「教你如何穿浴衣」篇

KIKU CHANNEL  – 「教你如何叠浴衣」篇

KIKU CHANNEL  -「日本的夏季风物诗」篇

KIKU CHANNEL  -「做刨冰」篇

KIKU CHANNEL  -「夏日奇妙物语」篇

KIKU CHANNEL  -「包袱皮的使用方法」篇

KIKU CHANNEL  -「道文化」篇






日本国际交流基金会是日本唯一一所在世界各国及地区综合性地开展国际文化交流事业的专门机构。1994年北京日本文化中心作为日本国际交流基金会的北京事务所成立。为加深中日两国相互理解,基于以上理念,本中心在中国各地举办了多种多样的活动及事业。主要活动分为文化艺术交流、日语教育、日本研究知识交流三个领域。


更多活动信息

官网http://www.jpfbj.cn

微博@北京日本文化中心

☜ 微信(ID:jfbeijing)


『いろどり』日本生活TIPS 4“日本的天气预报”



日本国际交流基金会推出了新教材《いろどり:生活日本语》。主要面向在日本工作、生活的人群为对象,通过此教材可以学习到有实践性的贴合现实生活的日本语。本教材的内容和声音数据,通过以下网址可以全部免费下载。


https://www.irodori.jpf.go.jp/
(扫描或长按识别下方二维码跳转。外网打开较慢,请耐心等待。)


教材中,除了会话练习和语法学习之外,还有“日本的生活TIPS”这一关于日本文化和习俗的解说页。我们来介绍其中的一部分。


这次就介绍一下“日本的天气”和“台风”。日本是个多台风的地方,每年受灾的地区很多。因此,一到台风来的季节,人们就经常会关注天气预报的预警等信息。中国的特征性天气是什么呢?大家喜欢晴天吗?还是喜欢下雨呢?





台風/台风


台風は、日本の南の海上で発生、発達する熱帯低気圧で、主に夏から秋にかけて、日本に接近、上陸します。非常に強い風、大雨により、大きな被害が出ることもあります。強い台風が接近するときは、交通機関が止まったり、学校や会社が休みになったりします。台風のときには外出を控え、テレビやネットの台風情報に注意しましょう。

近年、ネットの掲示板や SNS を通じて、台風のときにコロッケを食べるという現象が広まっています。台風のときにはコロッケの売り上げが上がり、中にはコロッケが売り切れになる店もあるそうです。

台风是在日本南部海上生成并形成的热带低气压,主要在夏季至秋季时接近日本并登陆。因受到非常强的风、大雨的侵害所以经常会造成很大的损失。强台风接近的时候,交通会停止运营,学校和公司也会放假。台风的时候要减少外出,注意电视和网络上的台风信息。

近年来,通过网络论坛和SNS,在台风的时候吃炸薯饼的现象很普遍。据说台风的时候炸薯饼的销售额上升,其中也有卖到断货的店呢。




天気予報/天气预报


日本の天気予報は、天気、気温、降水確率以外にも、花粉の飛ぶ量、紫外線の強さ、熱中症の危険度など、季節や地域に応じた情報も提供しています。その日の服装のアドバイスや、洗濯物がどのぐらい乾きやすいか、どの鍋料理がどのぐらいおいしく感じられるかなどの情報が、アイコンによって示されます。

日本的天气预报除了预报天气、气温、降水概率以外,还会预测花粉的传播量、紫外线的强度、中暑的危险等级等与季节和地域相对应的信息。除此之外,当天的服装建议、洗衣后的晒干指数以及吃什么样的火锅会符合当天气温的舒适度等可供参考的信息都会通过图标展示出来。



Ⓒthe Japan Foundation




怎么样?除洗涤指数外,“花粉症”、“中暑”等的指数也出现在了天气预报中。你们喜欢什么样的天气呢?中国的天气预报是不是也有这些特色呢?



本次TIPS的相关课程内容

第4課 昨日はすごい雨でしたね / 昨天下了很大的雨

1. 朝から暑いですね / 一早开始就很热

2. 明日は晴れるでしょう / 明天应该是晴天吧

3. 台風が来てます / 台风来了

☞こちらからダウンロードください。

下载链接↓

https://www.irodori.jpf.go.jp/elementary01/pdf.html
(扫描或长按识别下方二维码跳转。外网打开较慢,请耐心等待。)


「いろどり」相关的咨询,请联系↓

   ☞satoshi_urai@jpfbj.cn(担当:浦井)


往期内容

『いろどり』日本生活TIPS 1 “长辈”和“晚辈”

『いろどり』日本生活TIPS 2 “你喜欢做什么?”

『いろどり』日本生活TIPS 3 “日本的气候”

日本生活TIPS 号外篇 《购物袋有偿化的日语》






日本国际交流基金会是日本唯一一所在世界各国及地区综合性地开展国际文化交流事业的专门机构。1994年北京日本文化中心作为日本国际交流基金会的北京事务所成立。为加深中日两国相互理解,基于以上理念,本中心在中国各地举办了多种多样的活动及事业。主要活动分为文化艺术交流、日语教育、日本研究知识交流三个领域。


更多活动信息

官网http://www.jpfbj.cn

微博@北京日本文化中心

☜ 微信(ID:jfbeijing)


北京日本文化中心 中国纪行 第1回 武汉

北京日本文化中心在中国各地举办丰富多彩的交流活动,其成员自然也就有出差到东南西北很多城市的机会。

我们将在此系列文章里,给大家介绍一下我们在各个地方举办过的活动,同时把我们的成员对各个城市的印象分享给大家。



皆さん、こんにちは。

中国各地で文化芸術、日本語教育、日本研究・知的交流などの事業を行っている北京日本文化センター。スタッフは、これらの事業のため、中国の東西南北さまざまな場所を訪れる機会があります。

本シリーズでは、各地で行った事業とともに、訪れた街の印象などをご紹介していきます。

第1回目は、2019年10月に「2019年障害と社会的包摂ワークショップ(2019残障与社会融合工作坊)」のため訪れた湖北省武漢市です。


第1回

武漢

Masa

湖北省の省都である武漢は、街の中央を長江が流れ、また市内・郊外には湖が点在し、「百湖の市」とも呼ばれる風光明媚な都市です。

空港から市内へ向かう高速道路も、湖の上に架けられた橋を通っていきます。武漢の空港は「天河国際空港」という名前ですが、その名にふさわしい雄大な風景です。
 
まず、武漢大学日本研究センターを訪問しました。前身の設立は1893年にさかのぼる、歴史ある大学です。キャンパス内の桜並木が有名で、春には多くの人が訪れるとのことです。

また、キャンパスが東湖に隣接しており、自然豊かな美しい環境でした。

(筆者撮影)

今回は、当センター助成事業である、武漢大学社会融合発展研究院などが主催の「2019年障害と社会的包摂ワークショップ(2019残障与社会融合工作坊)」に参加させていただきました。

障害を持つ方をいかに社会に包摂(social inclusion)していくかの研究や実践について討論・発表を行うシンポジウムで、中国大陸部だけではなく、香港、日本、韓国などさまざまな国・地域から、約50名の研究者が参加しました。

多くの議論が、障害の「社会モデル」を採用しているのが特徴でした。これは、障害を、個人の身体的特徴による問題ではなく、生活や活動において障害を持つ方々に不便を生じさせている社会の側の問題と捉えるモデルです。

例えば、障害を持った方が重い物を上の階まで運ばなければならないとき、問題は、上まで運べないその方にあるのではありません。エレベーターなどの施設がない環境や、それを義務づけない仕組みに問題があると考えます。

こうした視点による、障害を持った方も不便なく生活できる社会の実現は、中国も日本も、あるいは世界全体が共通に持っている課題ではと思います。今後、議論を深めていく必要があるように思いました。

シンポジウムの様子はこちらをご覧ください↓
报道 | 2019残障与社会融合工作坊在汉举办

武漢市内で最も有名な観光名所の一つは、黄鶴楼でしょう。元々は三国志の時代、呉の孫権によって物見やぐらとして造られたと言われています。

李白が詠んだ漢詩「黄鶴楼にて孟浩然の広陵に之くを送る」は、日本の中学校の国語の教科書にも載るなど、有名です(日本では、中学校・高校の古典の授業で、漢文や漢詩を習います)。

中国の、特に南の方の建物は、屋根の先が上の方に反りあがっているものが多いように思います。これは南方の建物の特徴でしょうか。

日本の場合、例えば法隆寺の五重塔を見てみると、屋根はまっすぐです。中国のこうした楼閣は力強い感じが、日本のものは落ち着いた感じがして、それぞれ趣があります。

▲ 法隆寺の五重塔(筆者撮影)

▲ 黄鶴楼(筆者撮影)

今回はゆっくりと回る時間はありませんでしたが、落ち着いたら、ぜひ桜の季節に武漢を再び訪れたいと思います。また、このように自然豊かで美しい武漢に、多くの方にぜひ来ていただきたいと思います。

(以上)






日本国际交流基金会是日本唯一一所在世界各国及地区综合性地开展国际文化交流事业的专门机构。1994年北京日本文化中心作为日本国际交流基金会的北京事务所成立。为加深中日两国相互理解,基于以上理念,本中心在中国各地举办了多种多样的活动及事业。主要活动分为文化艺术交流、日语教育、日本研究知识交流三个领域。


更多活动信息

官网http://www.jpfbj.cn

微博@北京日本文化中心

☜ 微信(ID:jfbeijing)


KIKU CHANNEL -「包袱皮的使用方法」篇


KIKU CHANNEL -「包袱皮的使用方法」篇


きくちゃんねる!―“風呂敷の使い方”の巻―


大家好 !

本期是由我们北京日本文化中心高桥主任带给大家的「包袱皮的使用方法」讲座。

前几天刚刚回到北京的KANE小哥也首次亮相啰~

快来看看吧!

皆さんこんにちは!

今回は、当センター高橋所長による「風呂敷の使い方講座」です。

そして、先日カムバックしたばかりのKANEさんも初登場です!

それでは早速、どうぞ!


KIKU CHANNEL -「包袱皮的使用方法」篇
视频文件较大,推荐在wifi环境下观看~

若此处不显示视频,请通过本中心微信公众号(ID:jfbeijing)观看。


「風呂敷」(包袱皮)这个名称的由来,正如其名,与「風呂」(澡堂)有关。

虽众说纷纭,但据传在室町时代,大名去洗澡的时候,展开「平包」(用来包裹衣物等的布),用来包裹脱下来的衣服呀,或者用来擦脚什么的。

「風呂敷」という名称の由来は、その名のとおり、「風呂」に関係していると言われています。

諸説あるようですが、室町時代、大名が風呂に入る際、平包(ひらつつみ)を広げて、脱いだ服を包んだり、足拭きにしたとも言われているようです。


虽然现在的包袱皮有着多样化的配色和材质,但作为日本传统色彩的:朱红色、紫色、蓝色、芥末色、胭脂色等似乎还是被作为主流色彩。

現在では色合いや素材など多様化していますが、日本の伝統としては、朱色、紫色、藍色、山葵色、えんじ色などが主流だったようです。


此外、KANE小哥在片中使用的「唐草模様」蔓藤式花样的包袱皮在日本漫画中,不知为何,常常被用作小偷盗物时用到的包袱皮纹样。其实呢,蔓藤式花样在历史上是作为表示长寿、子孙繁荣的吉祥花纹。

也因为包含着这样的意义,蔓藤式花样的包袱皮曾经也被用来包裹嫁妆呢!

正如大家在片中看到的这样,包袱皮是一种非常简单的工具,不论被包裹的物品形状如何,都可以根据创意自由包起来。真是一种令人想要掌握更多包装方法,迎接更丰富生活的物品呢!

また、KANEさんが動画の中で使用していた唐草模様の風呂敷は、日本の漫画の中では、なぜか泥棒

が背中に担いでいる様子を描いていることが多いと思います。

しかし唐草模様は、歴とした吉祥文様で、長寿や子孫繁栄を印す縁起の良いものです。

このような意味合いから、昔は婚礼道具などを包んでいたようですよ。

風呂敷はご覧のとおり、とてもシンプルな道具です。包むものの形状にとらわれず、アイディア次第で自由に包むことができます。

様々な包み方をマスターして、生活をより豊かに過ごしていきたいものですね!


KIKU酱也在家中挑战了哦!

KIKUも、家で挑戦してみました!



好啦~祝大家周末愉快!

それでは皆さま、良い週末を!


往期节目

KIKU CHANNEL开播啦~

KIKU CHANNEL——儿童节篇

~KIKU CHANNEL   花牌游戏篇~

KIKU CHANNEL -「主任的最爱」篇

KIKU CHANNEL  – 「教你如何穿浴衣」篇

KIKU CHANNEL  – 「教你如何叠浴衣」篇

KIKU CHANNEL  -「日本的夏季风物诗」篇

KIKU CHANNEL  -「做刨冰」篇

KIKU CHANNEL  -「夏日奇妙物语」篇






日本国际交流基金会是日本唯一一所在世界各国及地区综合性地开展国际文化交流事业的专门机构。1994年北京日本文化中心作为日本国际交流基金会的北京事务所成立。为加深中日两国相互理解,基于以上理念,本中心在中国各地举办了多种多样的活动及事业。主要活动分为文化艺术交流、日语教育、日本研究知识交流三个领域。


更多活动信息

官网http://www.jpfbj.cn

微博@北京日本文化中心

☜ 微信(ID:jfbeijing)