#KIKUCHANNEL-「做刨冰」篇#向大家致以暑期的问候…

#KIKU CHANNEL -「做刨冰」篇# 向大家致以暑期的问候。久等啦各位!我们本期来介绍如何做刨冰哦!和带着丝丝凉意的视频一起熬过这个炎炎夏日吧→KIKU CHANNEL -「做刨冰」篇
暑中お見舞い申し上げます。
皆さん、お待たせしました!今回はかき氷作りをご紹介します!
ちょっと涼しい映像とともに、暑い夏を乗り切りましょう! 北京日本文化中心的微博视频

KIKU CHANNEL -「做刨冰」篇


KIKU CHANNEL -「做刨冰」篇


きくちゃんねる!―“かき氷作り”の巻―


向大家致以暑期的问候。

久等啦各位!我们本期来介绍如何做刨冰哦!

和带着丝丝凉意的视频一起熬过这个炎炎夏日吧~


暑中お見舞い申し上げます。

皆さん、お待たせしました!今回はかき氷作りをご紹介します!

ちょっと涼しい映像とともに、暑い夏を乗り切りましょう!


KIKU CHANNEL -「做刨冰」篇
视频文件较大,推荐在wifi环境下观看~

若此处不显示视频,请通过本中心微信公众号(ID:jfbeijing)观看。


虽然外表看起来很可爱,却可以很好的把冰块削掉!
見た目は可愛いですが、しっかり氷を削れます!

以上是本期我们准备的食材。
红豆沙、白糯米团子、抹茶糖浆、可尔必思、炼乳(原味和草莓味)
今回用意した材料はこちら。
つぶあん、白玉団子、抹茶シロップ、カルピス、練乳(原味、イチゴ味)

这是做好了的抹茶刨冰~
抹茶かき氷の出来上がり!

在视频中我们稍微提到了暑假的话题,kiku酱的小学生时代,说起夏天的象征一定是下面这些啦!
動画の中で夏休みの話題に触れましたが、KIKUが小学生の頃の夏休みの象徴といえばこれ↓

沙滩凉鞋、虫笼、捕虫网。
现在出去抓虫子的小学生已经少了很多了吧…
大家关于暑假的回忆是什么呀?
ビーチサンダルに虫かご、虫取り網です。
今は、虫を捕まえる小学生はかなり減ったことでしょうね・・・
皆さんの夏休みの思い出は何でしたか?

最后的最后,请大家欣赏在夜空中闪耀的烟花吧!
それでは最後に、夜空に輝く花火をお楽しみください!



祝大家有一个棒棒的暑假!
皆さま、良い夏休みを!


往期节目

KIKU CHANNEL开播啦~

KIKU CHANNEL——儿童节篇

~KIKU CHANNEL   花牌游戏篇~

KIKU CHANNEL -「主任的最爱」篇

KIKU CHANNEL  – 「教你如何穿浴衣」篇

KIKU CHANNEL  – 「教你如何叠浴衣」篇

KIKU CHANNEL  -「日本的夏季风物诗」篇






日本国际交流基金会是日本唯一一所在世界各国及地区综合性地开展国际文化交流事业的专门机构。1994年北京日本文化中心作为日本国际交流基金会的北京事务所成立。为加深中日两国相互理解,基于以上理念,本中心在中国各地举办了多种多样的活动及事业。主要活动分为文化艺术交流、日语教育、日本研究知识交流三个领域。


更多活动信息

官网http://www.jpfbj.cn

微博@北京日本文化中心

☜ 微信(ID:jfbeijing)


『いろどり』日本生活TIPS 3 “日本的气候”



日本国际交流基金会推出了新教材《いろどり:生活日本语》。主要面向在日本工作、生活的人群为对象,通过此教材可以学习到有实践性的贴合现实生活的日本语。本教材的内容和声音数据,通过以下网址可以全部免费下载。


https://www.irodori.jpf.go.jp/
(扫描或长按识别下方二维码跳转。外网打开较慢,请耐心等待。)


教材中,除了会话练习和语法学习之外,还有“日本的生活TIPS”这一关于日本文化和习俗的解说页。我们来介绍其中的一部分。

这次就介绍一下“日本的气候”和“日本的季节”。日本地域不同气候不同。四季也非常明显,即使是同一个地域,不同的季节也能感受到不同的乐趣。那么中国是不是也如此呢?





日本の気候/日本的气候


日本は南北に細長い島国なので、地域によって気候が大きく異なります。

日本属于南北细长的岛国,地域不同气候有着很大的差异。



東京/东京 Tokyo とうきょう

東京では、3月の終わりごろから暖かくなってきて、春になります。7月から 8月の夏はとても蒸し暑く、最高気温が 40度近くになる日もあります。10月ごろからだんだん寒くなり、12月から 2月ごろまで続く冬には、冷たい風が吹いて、乾燥した晴れの天気が続きます。東京では、雪が降ることはめったになく、1年で数回程度です。

在东京,从3月末开始变暖并进入春天。7月到8月的夏天非常潮湿闷热,最高气温也有接近40度的时候。从10月开始渐渐变冷,12月到2月是冬天,基本持续着刮冷风,干燥且晴朗的天气。在东京很少下雪,一年只有为数不多的几次。


北海道 Hokkaido ほっかいどう

日本のいちばん北にある北海道は、夏はすずしく冬は寒さが厳しい地域です。夏は30度を超える日は数日しかありませんが、冬の間は日中でも氷点下の日が多く、最低気温がマイナス20度近くになることもあります。冬は雪が深く積もります。

位于日本最北部的北海道,是夏天凉爽冬天寒冷的地区。夏天超过30度的日子只有几天,而冬天绝大多数都在冰点以下,最低气温会接近零下20度。冬天下雪会积得很厚。


沖縄/冲绳 Okinawa おきなわ

日本の南にある沖縄は、1年を通して気温が高い亜熱帯気候で、4月ごろから10 月ごろまで泳ぐことができます。冬でも最低気温が 10度を下回ることはほとんどなく、気温の差が少なく過ごしやすい気候です。ただし、沖縄では7月から10月は台風のシーズンとなり、毎年10個程度の台風が接近します。

位于日本南部的冲绳,是一年四季气温都很高的亚热带气候,从4月到10月左右可以游泳。即使是冬天,最低气温也几乎不会低于10度,温差小,气候适宜。但是,冲绳从7月到10月是台风的季节,每年会有10个左右的台风到来。


日本海附近

新潟(にいがた)、富山(とやま)、石川(いしかわ)などの日本海側は、東京などの太平洋側の気候とは異なります。夏は晴れて非常に暑い日が多いのに対し、冬は天気が悪い日が多く、雨や雪が降るのが特徴です。多いところでは、雪が数メートルも積もります。

新泻(Niigata)、富山(Toyama)、石川(Ishikawa)等日本海附近的地区与靠近太平洋地区的东京等地的气候不同。虽然夏天晴朗炎热的日子很多,但与之相比,冬天的恶略天气也不少,并且下雨和下雪是这些地方的主要特征,很多地方的积雪能够达到几米之高。


梅雨 Tsuyu  つゆ

梅雨は、5月の終わりから7月中旬ごろまで続く、雨の多い季節です。梅雨になると、気温だけでなく湿度も上がって食べ物が腐りやすくなるため、食中毒に注意しなければなりません。また、台所や風呂にカビが出やすくなったり、洗濯物がなかなか乾かなくなったりするので、掃除や洗濯が大変になります。梅雨が明けると、本格的な夏が始まります。

梅雨季节一般从5月末到7月中旬是持续多雨的季节。一到梅雨季节,不仅是气温,湿度也会上升,食物容易腐烂,所以要注意食物中毒。另外,厨房和浴室容易发霉,洗的衣服不容易晾干,打扫卫生和洗衣服都会变得很麻烦。梅雨一结束,真正的夏天就开始了。


桜と花見/樱花和赏花 Sakura/Hanami  さくら/はなみ

桜は3月下旬から4月にかけて、いっせいに薄いピンクの花を咲かせ、春が来たことの象徴になっています。また、桜の咲く時期は年度の変わり目なので、卒業や入学のイメージと結び付けられることもあります。

桜が咲くシーズンの前には、天気予報では、桜がいつ咲き、いつ満開になり、いつ散るかを予想する「開花予想」が報じられます。

日本の各地には、桜で有名なスポットがあります。桜の木の下で、花を見ながら、お弁当を食べたり、お酒を飲んだりするのが「花見」です。桜で有名な公園では、毎年、桜の木の下にレジャーシートを敷いて、花見をする光景が見られます。花見では、いい場所をとるために、朝早くから「場所取り」をすることもあります。

从3月下旬到4月,当淡粉色的樱花一齐绽放时也就象征着春天来到了。另外,樱花盛开的时期也是日本年度的交替期,因此将毕业与入学时期也作为一个节点相应的关联在了一起。

在樱花盛开季节到来之前,天气预报会报道樱花何时盛开、何时凋谢的“开花预测”。

日本各地都有以樱花而闻名的景点。在樱花树下,一边赏花,一边吃便当,一边喝酒,这就是“赏花”。在以樱花而闻名的公园里,每年都能看到在樱花树下铺上苫布赏花的情景。而为了赏花时能有个好地方,很多游客都是一大早便开始“占地方”了。




紅葉/红叶 Kouyou こうよう

秋になると、木の葉の色が緑から赤やオレンジ、黄色に変わります。これを「紅葉」  といいます。紅葉の季節になると、人々は美しい紅葉を見るために、山や渓谷、庭園などに行きます。紅葉の季節は、だいたい10 月から11 月ぐらいで、地方や標高によって違います。紅葉のシーズンには、全国各地の紅葉スポットの紅葉がどのような状態か(色づきはじめ~見ごろ~散りぎわ、など)をネットで調べることができます。ただし、紅葉は桜とは違い、紅葉した木の下でお弁当を食べたりお酒を飲んだりする習慣はありません。

到了秋天,树叶的颜色会从绿色变成红色、橙色、黄色,这个叫做“红叶”。一到红叶的季节,人们为了观赏美丽的红叶,会去山里、溪谷、庭院等地。红叶的季节大概在10月到11月之间,根据地点和海拔的不同变色情况也有所不同。在红叶的季节里,可以在网上查询全国各地红叶景点的红叶状态(开始变色~观赏~掉落等)。但是,看红叶和赏樱花不同,大家没有在红叶树下吃便当喝酒的习惯。



セミ/蝉

セミは木の上など高いところで大きな声で鳴く昆虫です。日本では夏になると、あちこちでセミが鳴きます。森や公園だけでなく、住宅地でもジージーと鳴くセミの鳴き声は、日本の夏を代表する音と言えるでしょう。鳴き声も種類によって違い、「ミンミンゼミ」「ツクツクボウシ」「カナカナ」など、鳴き声がそのまま呼び名になったセミの種類もあります。多くのセミが一斉に鳴く音は、「せみしぐれ」とも呼ばれています。「せみしぐれ」はドラマやアニメで夏を表す効果音としてもよく使われるので、夏に海外から日本に来た人は、セミの鳴き声を実際に聞いて、「ドラマやアニメで聞いた音!」と思う人もいるそうです。

蝉是在树上等高的地方大声鸣叫的昆虫。在日本一到夏天,到处都有蝉鸣叫。不仅仅是在森林和公园,在住宅区里也会发出吱吱叫的蝉鸣声,可以说是代表日本夏天的声音。蝉的叫声也因种类而异,有“minmin蝉”、“tsukutsuku法师”、“kanakana”等,也有直接以叫声作为称呼的蝉的种类。很多蝉一起鸣叫的声音,也被称为“蝉时雨(semi-shigure/时雨是阵雨的意思)”。“蝉时雨”在电视剧和动画片中作为表示夏天的效果音也经常被使用,夏天从海外来到日本的游客听到蝉的叫声时,都会有一种“真像电视剧和动画片中听到的声音啊!”的感受呢。



Ⓒthe Japan Foundation




好啦,现在日本已经进入了梅雨季节。梅雨一结束,炎热的夏天就会到来。一到夏天,每天都能听到窗外蝉的叫声。我很喜欢一边听着蝉的叫声,一边悠闲享受生活的样子。


大家喜欢什么样的气候和季节呢? 



本次TIPS的相关课程内容

第3課 冬はとても寒くなります

1. 春は桜の花が咲きます

2. どんな季節がありますか?

3. もみじの景色がきれいですから

☞こちらからダウンロードください。

下载链接↓

https://www.irodori.jpf.go.jp/elementary01/pdf.html
(扫描或长按识别下方二维码跳转。外网打开较慢,请耐心等待。)


「いろどり」相关的咨询,请联系↓

   ☞satoshi_urai@jpfbj.cn(担当:浦井)


往期内容

『いろどり』日本生活TIPS 1 “长辈”和“晚辈”

『いろどり』日本生活TIPS 2 “你喜欢做什么?”






日本国际交流基金会是日本唯一一所在世界各国及地区综合性地开展国际文化交流事业的专门机构。1994年北京日本文化中心作为日本国际交流基金会的北京事务所成立。为加深中日两国相互理解,基于以上理念,本中心在中国各地举办了多种多样的活动及事业。主要活动分为文化艺术交流、日语教育、日本研究知识交流三个领域。


更多活动信息

官网http://www.jpfbj.cn

微博@北京日本文化中心

☜ 微信(ID:jfbeijing)


#KIKUCHANNEL#【「日本的夏季风物诗」篇】大家好呀…

#KIKU CHANNEL# 【「日本的夏季风物诗」篇】大家好呀~如果提到“日本夏季的风物诗”,大家都会想到什么呢?有烟火、刨冰、夏日祭典等等,接下来让我们来看看视频吧→KIKU CHANNEL -「日本的夏季风物诗」篇

皆さんこんにちは!
さて、“日本の夏の風物詩”と言えば、皆さんは何を思い出しますか?
花火、かき氷、夏祭りなどがありますが、他にも・・・
続きは動画をご覧ください! 北京日本文化中心的微博视频

KIKU CHANNEL -「日本的夏季风物诗」篇


KIKU CHANNEL –  「日本的夏季风物诗」篇 


きくちゃんねる!―“日本の夏の風物詩”の巻―


大家好呀~

如果提到“日本夏季的风物诗”,大家都会想到什么呢?

有烟火、刨冰、夏日祭典等等,以及其他什么的

接下来让我们来看看视频吧!


皆さんこんにちは!

さて、“日本の夏の風物詩”と言えば、皆さんは何を思い出しますか?

花火、かき氷、夏祭りなどがありますが、他にも・・・

続きは動画をご覧ください!


KIKU CHANNEL -「日本的夏季风物诗」篇
视频文件较大,推荐在wifi环境下观看~

若此处不显示视频,请通过本中心微信公众号(ID:jfbeijing)观看。


说起赏萤(观赏萤火虫)的历史据说因为源氏物语中也有观赏萤火虫的场景场,所以基本被认为是从平安时代起源的。因为当时没有电所以萤火虫的光芒一定看起来非常明亮

蛍狩りの歴史を紐解きますと、源氏物語の中でも蛍を鑑賞するシーンが登場することから、だいたい平安時代から始まったとも言われているようです。当時は電気もありませんので、蛍の光がさぞ明るく見えたことでしょうね。


感谢苍旻之鹰©cangmin提供的萤火虫照片


上面这张照片里的就是“源氏萤火虫”啦~身体大一些,果然更亮呢!

なお、上の写真は「源氏蛍」です。やはり体が大きい分、光も大きいですね!


此外,以织女和牛郎的传说为由来的祭典被称作为「星祭」,各个家庭会为了各自的心愿做一些装饰。而在KIKU的家里,今年好像也做了下图这样的装饰哦。

また、織姫と彦星の伝説にちなんだお祭りは、「星まつり」と言われ、各家庭では、思い思いの飾りつけをします。KIKUの家では、今年はこのような飾りつけをしたようです。



线轴的装饰模仿了从中国传来的「乞巧节」的传统,为了祈愿女工、刺绣、和织布技巧的进步。特别一提的是,平安时代的理想女性形象据说就是擅长女红和染色技术等等的,所以不得不去许愿呀。还有因为是星祭,所以也要做一些星型的装饰。回忆起我小时候啊,基本是靠“感觉”做出来的,但在一些中国网站上,也介绍了更标准的制作方法,如果想知道详细的话也请作参考哦。

糸巻を飾るのは、中国から伝わった「乞巧奠(きっこうでん)」の行事に倣い、お裁縫や刺しゅう、機織りの技術向上を願うためです。

特に平安時代の理想的な女性像として、お裁縫が上手で、染色技術にも優れていることが挙げられたとか!

願わずにはいられなかったのですね。

また、星まつりですので、お星さまも作って飾っています。

幼少期を思い出しながら、“感覚”で作りましたが、中国のサイトでは、きちんとした作り方を紹介していますので、詳しい作り方はそちらをご参照くださいね。



另外,正如Kichirin酱在视频中提到的那样,楮树的叶子也出现在源氏物语中。光源氏在楮树的叶子上写下和歌,在角盆中浮了一片(虽然上图是一个普通的洗脸盆…)楮树叶子,一边用水镜眺望着星星,一边流着泪思念着紫上。

また、動画の中できちりんちゃんが言及したように、梶の葉は、これもまた源氏物語の中に登場します。

光源氏が梶の葉に和歌を書き、角盥に(上の写真は普通の洗面器ですが・・・)梶の葉を浮かべて、水鏡で星を眺めながら、紫の上を想って涙したことでしょうね。


楮树是桑树的同科,树叶的形状非常相似,最明显的区别在叶面上,楮树的树叶表面有许多细毛。

在楮树叶子上写上字,墨汁会浸入到这些绒毛中,据说就算直接放到水里也不会脱墨。

梶は桑の仲間で、形もよく似ていますが、決定的な違いは葉の表面です。

梶の葉の表面には細かい毛がありますね。

この細かい毛に墨が入り込むので、字を書いて水に浮かべても墨が落ちないのではないかと言われています。



于是呢,我们用书笺来替代楮木的叶子写下心愿来装饰看看吧!

这里包含着本中心的职员们各种各样的心愿哦!

そして、梶の葉の代わりに、短冊にお願い事を書いて飾ってみました!

センター職員のそれぞれの願いが込められています。



往期节目

KIKU CHANNEL开播啦~

KIKU CHANNEL——儿童节篇

~KIKU CHANNEL   花牌游戏篇~

KIKU CHANNEL -「主任的最爱」篇

KIKU CHANNEL  – 「教你如何穿浴衣」篇

KIKU CHANNEL  – 「教你如何叠浴衣」篇






日本国际交流基金会是日本唯一一所在世界各国及地区综合性地开展国际文化交流事业的专门机构。1994年北京日本文化中心作为日本国际交流基金会的北京事务所成立。为加深中日两国相互理解,基于以上理念,本中心在中国各地举办了多种多样的活动及事业。主要活动分为文化艺术交流、日语教育、日本研究知识交流三个领域。


更多活动信息

官网http://www.jpfbj.cn

微博@北京日本文化中心

☜ 微信(ID:jfbeijing)


《2018年度海外日语教育机构调查》结果公布

日本国际交流基金会(the Japan Foundation)2018年度实施的《海外日语教育机构调查》结果已在本基金会总部网站上公布。本调查以全世界(除日本)的日语教育机构为对象,每三年对机构数、教师人数、日语学习者人数进行一次调查统计。

中国本次的调查结果如下:机构数2,435、教师数20,220人,学习者数1,004,625人,相较2015年度的调查结果,机构数(2,115)、教师数(18,312人)、学习者数(953,283人)均有增加。教师数和学习者数都是世界最多。

中国・2018年度調査結果抜粋

機関数(機関)

2,435

教師数(人)

20,220

学習者数(人)

1,004,625

教育段階別の学習者数(人)

初等

3,892

中等

90,109

高等

575,455

学校教育以外

335,169

(国際交流基金『海外の日本語教育の現状 2018年度日本語教育機関調査より』 

详细调查结果请看下方报告书和网站。

报告书日文PDF↓
https://www.jpf.go.jp/j/project/japanese/survey/result/dl/survey2018/all.pdf
(扫描或长按识别下方二维码跳转。外网打开较慢,请耐心等待。)

调查报告网站↓
https://www.jpf.go.jp/j/project/japanese/survey/result/survey18.html
(扫描或长按识别下方二维码跳转。外网打开较慢,请耐心等待。)

衷心感谢各位对本调查的支持。






日本国际交流基金会是日本唯一一所在世界各国及地区综合性地开展国际文化交流事业的专门机构。1994年北京日本文化中心作为日本国际交流基金会的北京事务所成立。为加深中日两国相互理解,基于以上理念,本中心在中国各地举办了多种多样的活动及事业。主要活动分为文化艺术交流、日语教育、日本研究知识交流三个领域。


更多活动信息

官网http://www.jpfbj.cn

微博@北京日本文化中心

☜ 微信(ID:jfbeijing)


#沉睡的剧场#Vol.3疫情中的山海塾→http://t.c…

#沉睡的剧场# Vol.3 疫情中的山海塾→「沉睡的剧场」Vol.3 疫情中的山海塾  随着中国疫情趋于平稳,各地均解除了重大突发公共卫生事件的一级响应,停滞的各个行业终于也从这个无比漫长的春天苏醒了过来。

在生活逐渐恢复正常的进程当中,公共艺术设施和文化艺术行业是脚步最为缓慢的那几个,尤其是在密闭空间内进行集体活动的电影院和剧院等设施,目前距离全面复工还有相当一段时间。在翘首以盼正常营业的那段日子,各种线上活动纷纷出现,从线下转线上成为了一条新的出路。

而日本的演出行业,绝大部分在紧急事态宣言发布之前的2月末就已经宣布了活动中止,从3月起到现在也一直处在休眠状态,他们也在为行业不断地寻找新的出路。相同的是,不管是直播演出还是过去作品的免费放映,线上活动也是他们的首选。

我们参访了几位之前和北京日本文化中心(日本国际交流基金会)合作过的日本演出行业从业者,问问他们最近在做些什么。

本期受访者为2018年作为日本国际交流基金会所主办「中日友好和平条约缔结40周年系列活动」之一、到访北京及上海进行演出的日本著名舞踏团体——山海塾的主创·天儿牛大及制作奥山绿。

「沉睡的剧场」Vol.3 疫情中的山海塾


PART 1


序言


随着中国疫情趋于平稳,各地均解除了重大突发公共卫生事件的一级响应,停滞的各个行业终于也从这个无比漫长的春天苏醒了过来。


在生活逐渐恢复正常的进程当中,公共艺术设施和文化艺术行业是脚步最为缓慢的那几个,尤其是在密闭空间内进行集体活动的电影院和剧院等设施,目前距离全面复工还有相当一段时间。在翘首以盼正常营业的那段日子,各种线上活动纷纷出现,从线下转线上成为了一条新的出路。


而日本的演出行业,绝大部分在紧急事态宣言发布之前的2月末就已经宣布了活动中止,从3月起到现在也一直处在休眠状态,他们也在为行业不断地寻找新的出路。相同的是,不管是直播演出还是过去作品的免费放映,线上活动也是他们的首选。


我们参访了几位之前和北京日本文化中心(日本国际交流基金会)合作过的日本演出行业从业者,问问他们最近在做些什么。


本期受访者为2018年作为日本国际交流基金会所主办「中日友好和平条约缔结40周年系列活动」之一、到访北京及上海进行演出的日本著名舞踏团体——山海塾的主创·天儿牛大及制作奥山绿。


2018年山海塾的中国公演海报

©北京日本文化中心(日本国际交流基金会)



PART 2


山海塾的特点


1980年开始在国外演出,主要将法国和日本作为创作活动的根据地,大约每两年发表一部新作品。1982年以后的作品全部是与巴黎城市剧院(Théâtre de la Ville,Paris) 联合创作的 。作为世界现代舞的巅峰,对质量有着严格要求的巴黎城市剧院,连续30余年,以联合创作的形式支持山海塾的创作,这种情况在世间极其罕见。关于最新作品《喧嚣的海 寂静的地——回》,除了以往的巴黎城市剧院和北九州艺术剧场外,本次代表亚洲文化传播基地的新加坡滨海艺术中心也成为了联合创作的一方。

©Sankai Juku



PART 3


Q&A


Q:北京日本文化中心(日本国际交流基金会)

A:山海塾


Q:当紧急事态宣言发布的时候,山海塾在做什么?

A:2月下旬,在北九州艺术剧场这个长期与山海塾共同制作新作品的剧场内,「来自遥远的彼岸——回响」这一作品得以上演,真是让我们松了一口气。然而由于最新作品『ARC薄明·薄暮』和此前的作品『喧嚣的海 寂静的地——回』的演出,原本已定于5月份在世田谷公共剧场上演,此时此刻真心希望新冠疫情快点得到控制,让我们的演出能够顺利进行。


Q:紧急事态宣言发布之后,山海塾在想些什么呢?

A:4月中旬,世田谷公共剧院宣布临时关闭至5月末,已经预售了一段时间的山海塾新作的东京公演被中止了。不仅如此,甚至连6月份的海外公演也遭到了中止,我觉得这下可真的麻烦了。但即使在这样的情况下,也依然有很多观众购买了东京公演的票,所以我想通过做一些事情,来把山海塾真实的心情传达给这些观众。


Q:直到紧急事态宣言解除的这段时间内,山海塾在做些什么呢?

A:首先,我们对已中止的公演进行了退款手续的处理,以及与海外沟通将原本6月的演出变更至今年的秋季进行。此外,面向一直支持我们的粉丝,我们也为将预定秋季发行的DVD 『喧嚣的海 寂静的地——回』在线上进行免费展映 (展映期间为5月中旬的1周),进行了诸多准备工作。


Q:关于未来,山海塾有没有什么新的想法呢?

A:我们再次体会到:忍受着对前路不可预见的彷徨,展望未来,并持有重构世界的意识,对于“创造”这一行为都是不可缺少的事物。


——来自山海塾主创·天儿牛大



PART 4


后记


山海塾2018在北京和上海的演出大获成功,给当时到场的观众们留下了非常深刻的印象。不少的前来看过或遗憾错过的朋友们,都曾向我们问询过山海塾何时能再次来中国演出。我们也由衷的希望在疫情结束之后,可以有机会在中国再度目睹山海塾舞者们动人的舞姿。


最后,送上他们18年演出的现场照片作为结尾,以期待再次重逢的那天。



*以上图片版权均来自北京日本文化中心(日本国际交流基金会)& Sankai Juku


参考链接

访问山海塾的灵魂人物 · 天儿牛大(上)

访问山海塾的灵魂人物 · 天儿牛大(中)

访问山海塾的灵魂人物 · 天儿牛大(下)


往期内容精彩回顾

「沉睡的剧场」Vol.1  疫情期间的稻草人手影剧团

「沉睡的剧场」Vol.2  疫情期间的演剧博物馆



 敬请期待下期精彩内容!






日本国际交流基金会是日本唯一一所在世界各国及地区综合性地开展国际文化交流事业的专门机构。1994年北京日本文化中心作为日本国际交流基金会的北京事务所成立。为加深中日两国相互理解,基于以上理念,本中心在中国各地举办了多种多样的活动及事业。主要活动分为文化艺术交流、日语教育、日本研究知识交流三个领域。


更多活动信息

官网http://www.jpfbj.cn

微博@北京日本文化中心

☜ 微信(ID:jfbeijing)


#招募通知·TalentsTokyo2020计划#为了强化在…

#招募通知 · Talents Tokyo2020计划# 为了强化在电影领域当中从东京开展的文化的创作力及传播力,我们准备集结12~15名亚洲年轻电影导演及制作人,以企划案的发表会为主要形式,进行为期6天的工作坊。详情→招募通知 · Talents Tokyo2020计划

*本活动历年皆是在东京举办,但由于考虑本年度受新冠疫情影响,海外出行较为困难,故决定以线上的形式进行。

感兴趣者请登录官方网站→网页链接 查询报名方式及信息,也可看到Talents Tokyo计划历年活动详情及开展至今的业务实绩。

招募通知 · Talents Tokyo2020计划

▶︎ Talents Tokyo计划的目的——


为了强化在电影领域当中从东京开展的文化的创作力及传播力,我们准备集结12~15名亚洲年轻电影导演及制作人,以企划案的发表会为主要形式,进行为期6天的工作坊。


*本活动历年皆是在东京举办,但由于考虑本年度受新冠疫情影响,海外出行较为困难,故决定以线上的形式进行。


Talents Tokyo2019

©Talents Tokyo/TOKYO FILMeX


该项目是以培养在东亚及东南亚地区活动的年轻导演/制片人为目的的电影领域人才培养计划,至今为止,该计划的参加者当中不乏涌现出活跃于在戛纳、柏林等世界著名电影节的专业人材。


Talents Tokyo2019

© Talents Tokyo/TOKYO FILMeX


在11月2日至11月7日为期6天的工作坊期间,被选中的12~15人将受到活跃在一线的电影从业者的经验传授及指导,并可听取他们对自身今后事业发展的建议,此外,还可获得有助于未来活动的专业知识及广泛人脉。另外,对于该项目的参加者,我们还有一个名为「Next Masters支持计划」的支持计划,会不断的支持他们今后的活动。



▶︎ Talents Tokyo计划内容——


项目名称

Talents Tokyo2020

开展时间

2020年11月2日(周一)~11月7日(周六)

对象

现居东亚·东南亚国家或拥有其国籍的年轻电影导演·制作人

募集人数

12~15人(包含日本国内外)

招募时间

2020年6月15日(周一)~7月15日(周三)

主办

东京都Tokyo Metropolitan Government、Arts Council Tokyo(公益财团法人东京都历史文化财团)、Talents Tokyo Organizing Committee (TOKYO FILMeX)

协办

Berlinale Talents(柏林国际电影节)

支持

GOETHE-INSTITUT Tokyo 东京德国文化中心(歌德学院)

官方网站

https://talents-tokyo.jp/


*本活动全程使用英语

*报名者要求具备无障碍的英语沟通能力


※该计划将参与者及相关人员的健康安全作为第一前提。因此,根据日本及有关国家关于新型冠状病毒感染症的方针、限制等,活动内容有被变更的可能,敬请理解。


感兴趣者请登录官方网站https://talents-tokyo.jp/(点击页尾阅读原文跳转)查询报名方式及信息,也可看到Talents Tokyo计划历年活动详情及开展至今的业务实绩。






日本国际交流基金会是日本唯一一所在世界各国及地区综合性地开展国际文化交流事业的专门机构。1994年北京日本文化中心作为日本国际交流基金会的北京事务所成立。为加深中日两国相互理解,基于以上理念,本中心在中国各地举办了多种多样的活动及事业。主要活动分为文化艺术交流、日语教育、日本研究知识交流三个领域。


更多活动信息

官网http://www.jpfbj.cn

微博@北京日本文化中心

☜ 微信(ID:jfbeijing)