#奥运会与新冠疫情——PandemicandOlympics…

#奥运会与新冠疫情——Pandemic and Olympics——# 新冠疫情也影响到了留在日本进行研究的外国研究人员。在这一系列访谈中,我们采访了几位基金会邀请的访日学者,听取了他们眼中的新冠疫情下日本的情况,以及这些“变化”对今后日本所具有的意义→http://t.cn/A6VAPpzw ​

奥运会与新冠疫情——Pandemic and Olympic…


  新冠疫情也影响到了留在日本进行研究的外国研究人员。在这一系列访谈中,我们采访了几位基金会邀请的访日学者,听取了他们眼中的新冠疫情下日本的情况,以及这些“变化”对今后日本所具有的意义。


视频文件较大,推荐在wifi环境下观看~
采访语言为英语,附日语字幕
Interview in English, with Japanese subtitles

(视频内容中文翻译)


“系列访谈:后新冠世界中的‘分裂与交流’

外国研究人员眼中新冠疫情下的日本”

——Pandemic and Olympics——

奥运会与新冠疫情


Sahel Rosa

  大家好。我是节目解说员Sahel Rosa。


  在这一系列访谈中,我们请来了几位疫情期间留在日本继续进行研究的外国研究人员。我们将听取他们在各自专业领域的意见,看看他们如何对待在异国他乡遭遇的这一巨变,以及这一“变化”对今后日本所具有的意义。


  参与访谈的各位研究人员,是日本国际交流基金会每年都会从世界各国邀请的“日本研究学者”。


  这次的受访者是巴黎楠泰尔大学(Université Paris Nanterre )的博士生Louise Claire Wagner,她同时还是活跃的摄影师,对奥运会举办地东京和巴黎进行比较研究。



Louise Claire Wagner

  我是Louise Claire Wagner。我是一名城市研究学者兼摄影师。


提问者

  从您个人角度以及研究角度来看,在东京经历新冠疫情是一种什么样的体验?


Louise Claire Wagner

  我相信很多人都会觉得不安,特别是在最开始的时候。

  首先让我感到为难的,是文化和社会活动几乎全部取消。因此,我计划中的研究调查也无法实施,未来的计划也不能确定。我的人生仿佛停滞了,但又感到似乎在加速。当各种设施关闭时,我就更加焦虑了。

  后来在我常常面对焦虑的同时,我发觉自己的处境其实非常幸运。即使图书馆关闭了,还是能够看书;即使不去健身房了,还是能够运动。于是我开始试着每天早上散步或跑步。在决定住处时,我有意或无意地选择了住在国立竞技场附近。就这样,每天早晨的习惯活动成为了我灵感的源泉。同时在研究方面,我也能够回归本位。关于研究,各方面的情况都很复杂,所有的会议、采访和学术活动都推迟或取消了。事实上,作为我研究核心的调查活动也受到了影响,甚至东京奥运会和残奥会也推迟了。


提问者

  从长远来看,您认为疫情会对日本人民和社会产生什么样的影响?


Louise Claire Wagner

  也许人们会更加重视个性和灵活性,尤其是在工作环境中。这个问题很难有一个普遍适用的答案。以城市居民和白领阶层为例,在疫情之前,远程办公并不是一种普遍的工作方式。过去,“工作”这个词就是指去公司并在那里开展工作。但是随着新冠病毒的蔓延,远程办公受到了鼓励。一开始可能会不知所措,但我想很多人都已经习惯并乐在其中了。我们还能看到在家办公和珍惜自己时间之间的相互关系。

  另一方面,家庭暴力、孤独感等负面情况也时有发生。作为一个城市研究学者,我可以告诉你的是,在其他国家也是如此,人们对自己的人生、居住场所以及为何渴望生活在城市里,有了更深入的思考。在日本,城市萧条,人口过稀化的问题十分严重。我认为新冠疫情在这一些问题上将长期影响人们和社会。


提问者

  您也是一位摄影师。在您的研究中,这一身份起到了什么作用?


Louise Claire Wagner

  对于我来说,摄影其实也是研究的一部分。它既是研究抽象的一面,也是调查结果的表现形式。城市理论所捕捉到的城市形态,也是我在摄影作品中所表现的内容。而摄影作品还向我们展示了事物的反面或另一面。它使我思考应该看什么、应该知道什么,也让我有机会重新审视自己的见识。

  我经常在照片中表现的是难以用文字表达的要素,例如空气、光线、声音和情感。我发现有趣的是,令人印象特别深刻的照片都是我在努力研究时拍摄到的。因此拥有不同的表现方式,对我来说是必要的,并有助于我创作出兼具艺术性和逻辑性的东西。


提问者

  请问您研究的具体内容是什么?


Louise Claire Wagner

  我的研究课题是举办奥运会和残奥会期间的城市转型。最初,我计划对被选为举办夏季奥运会的两个城市——东京和巴黎进行比较研究。但东京奥运会因疫情的影响而推迟,所以我决定重新制定研究计划,只专注于东京奥运会。这样就可以一边追踪当地的筹备工作,一边调查他们对延期的反应。另外,无论最终是否举办东京奥运会和残奥会,我都可以调查本届奥运会的遗留产物和长期影响。


提问者

  可以请您详细地讲一讲吗?


Louise Claire Wagner

  当然可以。我是在神乐坂区域进行城市形态调查时,对东京奥运会和残奥会产生了兴趣。那是2015年到2016年的时候。

  2013年9月7日,东京被选为奥运会主办城市。所以2013年是筹备活动的第一年。在神乐坂,我所调查的一些居民,担心当地的环境会发生变化。因为为了配合奥运会的举办,计划要拓宽道路。尽管我不曾了解这个道路拓宽计划,但是我意识到举办奥运会对城市的影响以及作为主办城市的重要性。奥运会和残奥会的筹备实施工作已经确定了期限。在主办城市,各种各样的城市规划都在赶工或创建。主办城市不可避免地会发生重大变化。

  因此,我这次首先要谈的是东京城市和举办奥运会相关的基本信息,然后是关于新冠病毒的流行和奥运会的推迟举办,接着是2020年时东京的城市样貌。而在进行最后的总结之前,我先说说自己的感受和体会。我想谈谈在新冠疫情中,继续进行研究和调查搁置事项的情况。

  1936年,东京被定为1940年第12届奥运会的主办城市。这具有非常重要的意义。因为以往的主办城市都是欧美国家。然而1938年夏天,日本以战争为由退出了。因此,首次在亚洲举办赛事是在1964年的东京。为了赛事的举办,竞赛设施的建设和交通基础设施的配备取得进展,开通及维修了道路,并且还修建了立体高速公路。10月1日,新干线开通,此时离奥运会开幕还有9天。然而1964年对于日本的重要性,不仅体现在城市发展上,也体现在象征性意义上。东京奥运会的举办被称为“日本的复兴”,它向世界展示了战后重建和现代化。当时建造的房产至今仍在,但东京这个城市已随着时代变迁发生了变化。在日本,建筑的使用时间往往比其他国家短,城市处于不断变化的状态。昔日盛大活动的财富会留下多少?

  虽然备战2020年奥运会的城市变化可能没有上次那么明显,但仍开展了大规模的筹备工作。东京一直在为设想的各种情况做准备,包括建设新的场馆、构筑先进的安保系统,高温对策,以及为外国游客提供通俗易懂的标识。

  然而,谁都无法预料的事情发生了。那就是全球性的疫情。就在奥运会临近和筹备工作进入最后阶段之际,新冠病毒开始在世界各地肆虐。随着疫情的蔓延,许多活动不得不取消或在没有观众的情况下进行。重新研讨奥运会也势在必行。最初,国际奥委会与东京奥组委和日本政府都表示“不考虑取消或推迟”。我自己也赞同这个想法。因为毕竟这是奥运会,是包括候选期间在内、花了7年时间来准备的盛会。在现代奥运会的历史上,此前仅有5次取消奥运会,并且都是因为战争。虽然比赛有时会受到内部或外部因素的影响,但世界最大的体育盛典被推迟这一现象非常罕见。同时也会对经济、政治和物流系统的发展产生影响。

  2020年3月23日,加拿大和澳大利亚明确表态,声明如果不采取任何对策、如期举行奥运会,他们将不会参加。3月24日晚,我去参加了一个叫做“反五环会”的团体的月度集会。这是一个呼吁取消举办东京奥运会的公民团体。日本国内主要的反对理由是,用于奥运会的资金应该用于灾区。这里指的是因2011年地震受到海啸和核电站事故影响的地区。那天晚上,我的脑中闪过许多想法。听到反对的声音,我想的是:“筹备工作都快要完成了,这时取消不是太晚了吗?”之后我去看了东京奥运会的倒计时器。它被安装在东京站前面。当时我想,如果推迟或取消,倒计时器该怎么办。它是会被重置、停止还是拆除?然后在回家途中,我听到了令人震惊的消息。决定延期举办奥运会了。数字是很容易更改的,第二天就调整了时钟,以显示当前的日期和时间。大约一周后,已被推迟至2021年夏天的“东京2020年奥运会”重新开始倒计时。

  东京的奥运筹备工作延长了一年,但由于这种情况前所未有,所以关于计划修改没有任何指导。东京奥组委的工作人员是从地方政府和公司借调的,并计划在奥运会结束后返回原工作单位。酒店不得不更改数以千计的预订,许多设施被迫调整日程安排。新建的奥运村本应在奥运会结束后用作住宅。奥运会结束后,将在2024年前对奥运村进行改建,5500多套房屋中,大部分将作为商品房出售。第一期于2019年7月至8月开放申请,约900套房屋已经有了买主。第二期的销售原定于2020年3月底开始,但已被推迟。

  2020年,许多城市的寻常风景发生了巨变。原本繁华的街道突然变得萧条。五环纪念标志被放置在日本体育奥林匹克广场(The Japan Sport Olympic Square)前和日本桥。2020年1月,在台场海滨公园的海面上也漂浮着一座巨大的五环标志。在公共建筑和商业大楼中张贴了印有标志和吉祥物的海报。到了2020年2月,东京都的路灯上都挂上了“TOKYO 2020”的旗帜。这些奥运会视觉工具本来能够提升人们的精神状态。但在决定推迟举办后,这些象征看起来与周围环境格格不入,这一情景在我的脑海中留下了深深的烙印。孩子们的街头画作中没有了欢乐,带有奥运会标志的商品显得不合时宜。一些设施几乎已经准备好迎接奥运会的到来。例如,位于东京江东区的有明城市体育公园(Ariake Urban Sports Park),在2020年春天就已经设好观众席,白色帐篷也被运送进来。在2020年7月24日星期五,即第32届奥运会开幕式预定日的那一天,我试图想象运动员、运营人员、媒体和大批观众的情景。但实际上,当晚只有少数记者和摄制人员聚集在国立竞技场。到2020年结束的时候,奥运会的标志仍然留在那里。它仿佛已成为东京这个城市中应有景色的一部分,被湮没其中。

  在日本国际交流基金会的支持下,我于2019年9月来到东京,以便能够从奥运会举行的前一年停留到奥运会结束后。我计划通过三个主轴,来推进我的研究。它们分别是文献调查、实地视察和采访。但是由于疫情的影响,出现了干扰。调查的实施方法和日程协调变得不确定,甚至有必要重新考虑研究的核心。这迫使我不仅要重新安排我的日程,而且需要重新构建我的研究理论框架。

  国立国会图书馆拥有我的研究不可或缺的专业文献,是我很喜欢的场所。它自2020年春季起暂停开放,因此我以在线文章为中心开展我的查阅工作。

  我仍在继续会场等的视察活动。最初的计划是访问江东区的小学。我计划要去参观学校的奥林匹克教育项目,听孩子们讲述他们环境的变化。然而,由于3月份学校同时停课,这个计划也推迟了。当学校重新开学时,预防新冠的措施已经到位,对举办奥运会的期待变成了负面情绪。体育比赛场馆的启用仪式和重要活动等,也因疫情的影响被推迟或取消。

  所有的研究活动都被取消或改为线上进行,我也试图按计划进行采访,但奥运会的推迟导致我和许多人之间的碰面及谈话都受到限制。有一段时间,我几乎是固执地在继续我的研究并提交了报告。但某个时刻,我突然意识到,我的状态就像“东京2020”的旗帜和海报以及位于东京江东区的有明城市体育公园(Ariake Urban Sports Park)里的帐篷一样。我只是留在东京,等着看会发生些什么。

  随着原定的奥运会举办日期的临近,情况变得越来越糟。突然间就变成了空荡荡的状态。原本应该填好的日程表,变成了一片空白。原本应该有很多约定的会晤,应该要和人们进行交流。这一趋势在2020年夏季尤为明显。在原本应该举行奥运会闭幕式的8月9日晚,我感到自己很孤独。同时,感伤却又有些激昂的奇妙感,与我对自己所进行的研究产生的深厚感情一并涌上我的心头。我并不是完全孤独的。因为我的心与国立竞技场、五环纪念标志和皮埃尔·德·顾拜旦(Pierre de Coubertin)的雕像在一起。他令古代的奥林匹克运动会得以复兴。他不是简单地等待世界各国团结起来,而是认为通过各种文化的汇集,人类就会生出希望。他相信,体育可以连接世界各国。全世界都在封锁各国的边境、减少人群聚集,这与刚才的理念相去甚远。

  日本原本预计2020年将有4000万外国游客。但实际上,与2019年相比,平均月减少率为85%以上。仅从物理层面来看,东京被选为奥运会和残奥会的主办城市,但新冠病毒的爆发推翻了最初的计划。东京的案例说明了规划和按计划执行一个大规模的长期活动、并对不可预见的事态作出反应的难度。相关人员对不确定性的容忍度将受到考验。

  非常感谢大家的倾听。



往期回顾

“系列访谈:外国学者眼中新冠疫情下的日本——Literature, 3.11 and Pandemic——”

“系列访谈:外国学者眼中新冠疫情下的日本——Black-Japanese Mixed Race Identities”

“系列访谈:外国学者眼中新冠疫情下的日本——Usage of SNS in Covid-19 Japan”

“系列访谈:外国学者眼中新冠疫情下的日本——JIMBOCHO(神保町)and Covid-19”

“系列访谈:外国学者眼中新冠疫情下的日本——Kabukicho(歌舞伎町)and COVID-19”





日本国际交流基金会是日本唯一一所在世界各国及地区综合性地开展国际文化交流事业的专门机构。1994年北京日本文化中心作为日本国际交流基金会的北京事务所成立。为加深中日两国相互理解,基于以上理念,本中心在中国各地举办了多种多样的活动及事业。主要活动分为文化艺术交流、日语教育、日本研究知识交流三个领域。


更多活动信息

官网http://www.jpfbj.cn

微博@北京日本文化中心

☜ 微信(ID:jfbeijing)


#北京日本文化中心辞旧迎新——高桥主任离任致辞,野田主任就任…

#北京日本文化中心辞旧迎新——高桥主任离任致辞,野田主任就任致辞# 值此新旧主任交替之际,两位主任均发表了致辞。希望大家今后还能继续对本中心给予关照和支持→ http://t.cn/A6VzGRUG ​

北京日本文化中心辞旧迎新——高桥主任离任致辞,野田主任就任致…


  值此新旧主任交替之际,两位主任均发表了致辞。希望大家今后还能继续对本中心给予关照和支持。



 高桥主任致辞 


  自2016年4月到北京赴任以来,在5年的时间里,我得到了中国各地友人们的支持和帮助,首先我谨对此深表感谢。

  在开展本中心的主要业务,包括日语教育事业、文化艺术交流事业和日本研究知识交流事业的基础上,通过促进日中青少年交流,维持和增进两国间的人际网络联系,努力推动两国国民的相互理解和友好交流向更高层次进一步发展。

  如果本中心的微薄之力,能够为两国关系的稳定发展做出些许贡献的话,我将不胜喜悦。

  虽然我即将结束任期,返回日本,但是今后我仍将继续保持对中国的关注。祝各位健康、活跃。期待将来还能有机会和各位重逢。谢谢大家,再见。


2021年5月

高桥 耕一郎



 野田主任致辞 



  我是日本国际交流基金会北京日本文化中心的野田昭彦。我于2021年4月30日就任北京日本文化中心主任。

  我与中国的相遇,源于上中学3年级时看过的一部名为《少林寺》的电影。那是现在已经成为世界级明星的李连杰主演的值得纪念的首部电影。据我所知,这部影片公映时,对中国的青少年影响很大。其余波也波及到了日本,让当时许多日本的青少年都萌发出了对中国的兴趣。我本人也是这些青少年中的一员。回首往事,无论是成为大学生以后选择前往中国留学,还是决定进入日本国际交流基金会工作,力图促进日中交流,其契机均源自于我与那样一部电影的邂逅。可以说与这部电影的邂逅,给我之后的人生带来了诸多影响。

  关注此公众号的各位,应该也都是通过某种机缘才对日本文化萌生兴趣或学习日语的朋友吧。为了能够让大家与日本的相遇方式更为丰富多彩,本中心今后将努力开展多种多样的活动。还请各位多多关照。


2021年5月

野田 昭彦






日本国际交流基金会是日本唯一一所在世界各国及地区综合性地开展国际文化交流事业的专门机构。1994年北京日本文化中心作为日本国际交流基金会的北京事务所成立。为加深中日两国相互理解,基于以上理念,本中心在中国各地举办了多种多样的活动及事业。主要活动分为文化艺术交流、日语教育、日本研究知识交流三个领域。


更多活动信息

官网http://www.jpfbj.cn

微博@北京日本文化中心

☜ 微信(ID:jfbeijing)


『いろどり』日本生活TIPS 23:~我喜欢乌冬面―1~



日本国际交流基金会推出了新教材《いろどり:生活中的日语》。该教材主要面向在日本工作、生活的人群。通过该教材,大家可以学习到贴合现实生活的日语,并应用于实践。关于本教材文字内容和音频,可通过以下网址全部免费下载。


https://www.jpfbj.cn/irodori/
(扫描或长按识别下方二维码跳转)


《入门》教材的中文版终于正式公布了!


有关申请举办“新公布教材「いろどり」交流学习会”的通知

https://www.jpfbj.cn/irodori/pdf/2021tongzhi.pdf

(扫描或长按识别下方二维码跳转)


教材中,除涉及会话练习和语法学习的内容外,还有“日本生活小知识”这一关于日本文化和习俗的解说页。接下来介绍其中的一部分。


这次给大家介绍日本的饮食文化。说起日本的饮食,大家最先想到的是什么食物呢?大家又有什么吃不惯的食物吗?




◆日本の食べ物(刺身と寿司/天ぷら/うどんとそば/カレー) /  日本的食物(生鱼片和寿司 / 天妇罗 / 乌冬面和荞麦面 / 咖喱)


▲刺身と寿司 / 生鱼片和寿司

刺身は、新鮮な生の魚を薄く切って、しょうゆなどをつけてそのまま食べる料理で、代表的な日本料理の1つです。魚の切り身をただ並べるだけではなく、見た目が美しく見えるように、きれいに盛り付けるのも特徴です。刺身の下には細く切った大根や海藻、シソなどが置かれ、これらを「刺身のつま」といいます。刺身のつまは食べることもできますし、食べないで残してもいいです。
寿司は、刺身を酢飯といっしょに食べる料理で、現在では世界中に広まっています。「にぎり寿司」「巻き寿司」「ちらし寿司」「押し寿司」など、いくつか種類があります。本格的な寿司屋に行くと非常に高い料金になることもありますが、値段を抑えた店も多くあります。「回転寿司」という、寿司がベルトコンベアで運ばれてくるシステムの店は、比較的安い値段で寿司が食べられます。また、テイクアウトの寿司チェーン店や、スーパー、コンビニなどでも、気軽に買うことができます。
生鱼片是将新鲜的生鱼切成薄片,蘸着酱油等直接食用的菜肴,是日本具有代表性的菜肴之一。生鱼片不只是将鱼的切片摆在盘中,还要通过摆盘让其看上去具有美感,这也是它的一个特点。生鱼片的下面会放上很细的白萝卜丝、海藻、紫苏等,这些被称为“刺身のつま(生鱼片的装饰)”。生鱼片的装饰可以吃,也可以剩下。

寿司是一种生鱼片和醋饭搭配在一起吃的食物,现在已遍布全球。寿司有很多种,如“にぎり寿司(握寿司)”“巻き寿司(寿司卷)”“ちらし寿司(散寿司)”“押し寿司(压寿司)”等。高级的寿司店一般价格很贵,但也有很多店会努力控制价格。“回转寿司”是一种将寿司放在传送带上,送到顾客面前的店铺,可以以比较便宜的价格吃到寿司。此外,也可以在专门提供外带的寿司连锁店、超市或便利店等地方买到寿司。


生鱼片 刺身


握寿司 にぎり寿司


回转寿司 回転寿司


▲天ぷら / 天妇罗

天ぷらは、エビや魚などの魚介類や、カボチャ、ナスなどの野菜に、小麦粉などから作った衣をつけ、油で揚げた料理です。伝統的な日本料理ですが、「天ぷら」の語源はポルトガル語の「tempero(調味料)」に由来すると言われています。天ぷらは、つゆにつけて、または塩をかけて食べます。ご飯の上にのせたり、そばやうどんの上にのせたりする食べ方もあります。

天妇罗是将虾、鱼等海鲜或者南瓜、茄子等蔬菜裹上面衣,油炸制成的菜肴。虽然这是一道传统的日本菜肴,但据说“天ぷら”这个名词来源于葡萄牙语的“tempero(调味料)”。天妇罗要蘸着调味汁或盐来吃。有时也会搭配米饭、乌冬面或荞麦面来吃。




▲うどんとそば / 乌冬面和荞麦面

和食の麺類の代表的なものが、うどんとそばです。うどんは、小麦粉から作った白くて太い麺をゆでて作ります。そばは、そば粉から麺を作ります。うどんもそばも、温かいつゆに入れて食べる食べ方と、ゆでたあと水で冷やした麺を皿に盛り、濃い目のつゆにつけて食べる食べ方があります。
うどん、そばは、一方だけを扱う専門的な店もありますが、多くのそば屋では、うどんとそばの両方がメニューにあり、選ぶことができます。電車の駅にはたいてい、うどんとそばの店があり、安く、しかも短い時間で提供されるので、急いでいるときなどに便利です。
日本でうどんやそばなどの麺類は、「ズルズルッ」と音を立てて食べます。これはこのほうが香りを楽しめるという理由や、「おいしい」とことばで言う代わりに音で伝えるという意味があります。自分でも音を立ててうどんやそばが食べられるよう、練習してみるといいでしょう。
うどん、そばのメニューには、以下のようなものがあります。
日料中具有代表性的面类是乌冬面和荞麦面。乌冬面是用面粉制成的又白又粗的面条。而荞麦面则是用荞麦粉制成的。乌冬面和荞麦面既可以放在热的调味汁里吃,也可以在过水晾凉后盛到盘子里,蘸着重口的调味汁吃。
虽然有的店只做乌冬面或只做荞麦面,但大多数荞麦面店的菜单上可以选择是要乌冬面还是荞麦面。在电车站里一般都会有乌冬面或荞麦面的店,既便宜又可以很快吃上,在着急赶车的时候非常方便。
在日本,吃乌冬面、荞麦面等面类时,会发出“哧溜哧溜”的声音。这是因为这种吃法能够更好的享受食物的香气,并通过进食时发出的声音表示“好吃”。可以自己私下里试着练习如何在吃乌冬面或荞麦面时发出声音。

乌冬面、荞麦面的菜单上一般会有以下菜品。


➤ かけうどん/かけそば

具が入っていない、温かいつゆに入ったうどん・そば。

没有其他食材,只有热调味汁的乌冬面或荞麦面。

➤ ざるうどん/ざるそば

ざるは竹で編んで作った器。水で冷やし、冷たくした麺をざるに盛り、つゆをつけて食べる。

“ざる”是一种用竹子编成的容器。将面过水晾凉,盛在竹盘里,蘸着调味汁吃。

➤ きつねうどん/きつねそば

きつねは“fox”の意味。油揚げをのせたもの。関西では、うどんは「きつね」、そばは「たぬき」と言う。

“きつね”是狐狸的意思。这种面上会放炸豆腐。在关西地区,乌冬面叫“きつねうどん”,荞麦面叫“たぬきそば”。

➤ 月見うどん/月見そば

月見は“moon viewing”の意味。生卵をのせたもの。

“月見”是赏月的意思。这种面上会打一个生鸡蛋。

➤ 天てんぷらうどん/天てんぷらそば

エビなどの天ぷらをのせたもの。

这种面上会放炸虾天妇罗等。


豆皮乌冬面 きつねうどん


月见荞麦面 月見そば


冷荞麦面 ざるそば


▲カレー / 咖喱

カレーは、インドの料理が、イギリスを経由して明治時代(1868-1912)に日本に入り、そのあと日本でオリジナルのスタイルになった料理です。日本のカレーは、インドやタイのカレーとは違い、小麦粉を使い、とろみがついているのが特徴です。ご飯にかけて、「カレーライス」として食べます。
日本人は平均して週に1度以上カレーを食べると言われています。定食屋、そば屋、牛丼屋など、たいていの飲食店ではカレーを食べることができます。日本でビュッフェスタイルの食事をすると、たいていメニューにカレーがあります。このように、カレーは日本では非常に人気があり、日本の「国民食」とも言われています。
市販のカレールーを使うと簡単に作ることができるので、自分で作ってみるのもいいでしょう。また、袋のままお湯に入れればできあがるレトルト食品もたくさん売られていますので、買っておくと、手をかけずに食事を作りたいときなどに便利です。
咖喱是一种印度菜肴,在明治时代(1868年-1912年)由英国传入日本,其后发展成为具有日本原创特色的一道菜肴。日本的咖喱与印度或泰国的咖喱不同,会使用面粉让其变得粘稠。将咖喱浇在饭上,制成“咖喱饭”食用。
据说日本人平均每周至少会吃一次咖喱。在日式套餐店、荞麦面店、牛肉盖饭店等各种餐饮店基本都能吃到咖喱。在日本,自助餐的菜单上也基本都会有咖喱。由此可以看出咖喱在日本非常受人欢迎,甚至可以被称为日本的“国民美食”。

咖喱可以用市面上卖的咖喱块制作,非常简单,你可以自己试着做一做。此外,还可以购买袋装的方便咖喱,只需放到热水里加热后即可食用。市面上有很多种类,可以买一些放在家里,不想费时费力做饭时,用起来很方便。




◆丼物 盖饭


丼にご飯を入れ、その上に具材をのせた料理を丼物といいます。丼物は、「牛丼」「カツ丼」のように、うしろに「~丼」がついた品名で呼ばれます。本文に登場した牛丼以外にも、上に何をのせるかによって、さまざまな種類の「~丼」があります。

盖饭是将米饭盛入碗中,然后在上面浇上配菜的一种食物。盖饭菜如其名,会在名字中带个“丼”字,如“牛丼(牛肉盖饭)”“カツ丼(炸猪排盖饭)”等。除了在正文中出现的牛肉盖饭之外,根据配菜的不同,还有很多其他种类的盖饭。


▲牛丼 / 牛肉盖饭

薄く切った牛肉とたまねぎを炒め、甘辛いつゆで味をつけ、ご飯にのせた丼です。紅ショウガをのせることもあります。日本には「吉野家」「松屋」「すき家」など、牛丼のチェーン店がいくつかあり、安い値段で牛丼を食べることができるので、気軽な食事として人気があります。

将薄薄的牛肉片和洋葱一起炒,然后用甜咸口的调味汁调味,盖在饭上。有时也会加上红姜丝。日本有不少牛肉盖饭的连锁店,如“吉野家”“松屋”“食其家”等,可以以便宜的价格吃到牛肉盖饭,非常方便,很受人欢迎。




▲カツ丼 / 炸猪排盖饭

豚カツをタマネギといっしょにつゆで煮込み、卵でとじたものをご飯にのせます。豚カツの店のほか、定食屋やそば屋などでもメニューにあります。

将炸猪排和洋葱一起用调味汁炖煮,然后打上鸡蛋盖在饭上。除了炸猪排店外,在日式套餐店或荞麦面店的菜单上也会有这道菜。



▲親子丼 / 亲子饭

これも、定食屋やそば屋で一般的なメニューです。焼き鳥の店で出されることもあります。
鶏肉をネギ、またはタマネギといっしょにつゆで煮込み、卵でとじたものをご飯にのせた丼です。鶏肉と卵を使うことから、「親子」という名前がついています。鶏肉の代わりに豚肉や牛肉を使った「他人丼」をメニューに載せている店もあります。
这也是日式套餐店或荞麦面店里常见的一道菜。有时也会在烤串店里出现。

将鸡肉和葱或者洋葱一起用调味汁炖煮,然后打上鸡蛋盖在饭上。因为使用了鸡肉和鸡蛋,所以被叫做“亲子饭”。有的店里还会有“他人丼(他人饭)”,用猪肉或牛肉代替鸡肉。



▲海鮮丼 / 海鲜饭

いろいろな刺身をご飯の上にのせて作る丼です。刺身の種類によって、「まぐろ丼」「鮭イクラ丼」等の名前がつくこともあります。

将各种各样的生鱼片盖在饭上制成。根据生鱼片的种类,可能会叫“まぐろ丼(金枪鱼饭)”或“鮭イクラ丼(三文鱼鱼子双拼饭)”。



▲鰻丼 / 鳗鱼饭

鰻の蒲焼きをご飯にのせて食べます。高級なものは、丼の代わりに重箱を使い、「鰻重」という名前になります。鰻の大きさなどによって「松」「竹」「梅」というランクがつけられていることもあります。この場合、一般的には松>竹>梅の順位で、松がいちばんランクが高いのが普通です(ただし、店によって異なる場合もあります)。鰻は専門店で食べるとかなり高い料理ですが、牛丼のチェーン店などで比較的安く食べることもできます。
日本では夏の「土用の丑の日」に鰻を食べる習慣があり、この日にはたくさんの人が鰻丼や鰻重を食べます。
将蒲烧鳗鱼放在饭上食用。高级的食材,会用“重箱”方形的箱型容器代替大碗,所以也会叫“鰻重”。根据鳗鱼的大小,有时鳗鱼饭会被分为“松”“竹”“梅”三档。一般是按照松>竹>梅的顺序,松的规格最高(不过,根据店铺不同,可能会有不同)。鳗鱼专门店的价格非常贵,但在牛肉盖饭的连锁店等则能以相对便宜的价格吃到。

在日本,夏天的“土用の丑の日(立夏前18天内的牛之日)”时,有吃鳗鱼的习惯,在这一天很多人都会吃鳗鱼饭。


Ⓒthe Japan Foundation




怎么样?看到满满的美食照片,是不是也情不自禁的吞了一下口水。趁着周末,大家一起去日料店里吃起来吧!


『いろどり』入門の該当課

第五課 うどんが好きです

1.魚、好きですか?

2.わさびは、ちょっと…

3.お茶、飲みますか?

4.朝ごはんは、あまり食べません

5.今日の朝ご飯


「いろどり」相关的咨询,请联系↓

   ☞ irodori@jpfbj.cn(担当:浦井)


★下载☞ https:/www.jpfbj.cn/irodori/

(点击页尾阅读原文跳转)


往期内容

『いろどり』日本生活TIPS 1 “长辈”和“晚辈”

『いろどり』日本生活TIPS 2 “你喜欢做什么?”

『いろどり』日本生活TIPS 3 “日本的气候”

日本生活TIPS 号外篇 《购物袋有偿化的日语》

『いろどり』日本生活TIPS 4“日本的天气预报”

『いろどり』日本生活TIPS 5“很繁华很方便”

『いろどり』日本生活TIPS 6:红绿灯/寺庙和神社

『いろどり』日本生活TIPS 7:~我迷路了,稍微晚到一点~

『いろどり』日本生活TIPS 8:~ 你打过棒球吗 ? ~

『いろどり』日本生活TIPS 9:~ 能教我这个的读法吗? ~

『いろどり』日本生活TIPS 10:~我想参加日语学习班……?~

『いろどり』日本生活TIPS 11:~肉和菜我买了带过去~

『いろどり』日本生活TIPS 12:~你的盒饭看起来很好吃呢~

『いろどり』日本生活TIPS 13:~还有大约10分钟就能完成~

『いろどり』日本生活TIPS 14:~我可以请假吗?~

『いろどり』日本生活TIPS 15:~我发烧了,嗓子痛~

『いろどり』日本生活TIPS 16:~我尽量不要吃得太多~

『いろどり』日本生活TIPS 17:~哥哥给我的护身符~

『いろどり』日本生活TIPS 18:~要送一些礼物呢?~

『いろどり』日本生活TIPS 19:~早上好~

『いろどり』日本生活TIPS 20:~对不起,我不太明白~

『いろどり』日本生活TIPS 21:~请多多关照~

『いろどり』日本生活TIPS 22:~我住在东京~






日本国际交流基金会是日本唯一一所在世界各国及地区综合性地开展国际文化交流事业的专门机构。1994年北京日本文化中心作为日本国际交流基金会的北京事务所成立。为加深中日两国相互理解,基于以上理念,本中心在中国各地举办了多种多样的活动及事业。主要活动分为文化艺术交流、日语教育、日本研究知识交流三个领域。


更多活动信息

官网http://www.jpfbj.cn

微博@北京日本文化中心

☜ 微信(ID:jfbeijing)


#『いろどり』日本生活TIPS 23:~我喜欢乌冬面―1~#

#『いろどり』日本生活TIPS 23:~我喜欢乌冬面―1~# 日本国际交流基金会推出了新教材《いろどり:生活中的日语》。该教材主要面向在日本工作、生活的人群。通过该教材,大家可以学习到贴合现实生活的日语,并应用于实践。关于本教材文字内容和音频,可通过以下网址全部免费下载→O网页链接

《入门》教材的中文版终于正式公布了!

有关申请举办“新公布教材「いろどり」交流学习会”的通知→O网页链接

教材中,除涉及会话练习和语法学习的内容外,还有“日本生活小知识”这一关于日本文化和习俗的解说页。接下来介绍其中的一部分。

这次给大家介绍日本的饮食文化。说起日本的饮食,大家最先想到的是什么食物呢?大家又有什么吃不惯的食物吗→O『いろどり』日本生活TIPS 23:~我喜欢乌冬…

#日本研究之窗——系列讲座(文学2)第六讲:大江健三郎文学—…

#日本研究之窗——系列讲座(文学2) 第六讲:大江健三郎文学——在鲁迅的文学之光引导下前行# 我们精心安排了“日本研究之窗”系列讲座,希望通过此次不受空间距离限制的活动,能够让更多的朋友们从中感受到日本文化以及日本研究的魅力。
【第六讲:大江健三郎文学——在鲁迅的文学之光引导下前行 中国社会科学院外国文学研究所研究员 许金龙】→日本研究之窗——系列讲座(文学2) 第六讲:大江健三郎文学——在鲁迅的文学之光引导下前行

日本研究之窗——系列讲座(文学2) 第六讲:大江健三郎文学…

*扫描或长按识别文末二维码可阅读本文的繁体字版文本。

  我们精心安排了“日本研究之窗”系列讲座,希望通过此次不受空间距离限制的活动,能够让更多的朋友们从中感受到日本文化以及日本研究的魅力。

第六讲:大江健三郎文学

——在鲁迅的文学之光引导下前行


中国社会科学院外国文学研究所研究员 许金龙

主讲人介绍:

许金龙,早年毕业于武汉大学外文系日本语言文学专业,后为中国社会科学院外国文学研究所研究员、中国社会科学院大学外文系教授,曾作为日本国际交流基金会特别研究员(Fellow)前往东京大学文学部访学十个月,为其后翻译和研究大江健三郎文学打下较好基础,陆续翻译其长篇小说《被偷换的孩子》、《愁容童子》、《两百年的孩子》、《别了,我的书!》、《优美的安娜贝尔·李 寒彻颤栗早逝去》、《水死》和《晚年样式集》等长篇小说,以及《大江健三郎讲述作家自我》、《读书人》和《定义集》等长篇随笔,其中《别了,我的书!》获第四届鲁迅文学奖优秀文学翻译奖。与此同时,发表《“穴居人”母题及其文化内涵》和《杀王:与绝对天皇制社会伦理的对决——试析大江健三郎在<水死>中追求的时代精神》等代表性论文,并主持国家社科基金项目《大江健三郎文艺思想研究》。

  今年是鲁迅诞辰140周年,这位新文化运动健将、伟大的文学家和思想家,其留下的巨大文化遗产和精神资源不仅为一代代中国人所继承,也为亚洲乃至全世界诸多作家、诗人、政治家甚或普通民众所珍视。

  大江健三郎是一位日本作家,在他的整个创作生涯中,鲁迅不仅是其文学创作的重要参照系,更是其重要的思想资源。正如他本人于2009年1月19日在北京大学讲演时所言:“我这一生都在思考鲁迅,换言之,在我思考文学的时候我总是会想到鲁迅。”从文学创作到社会活动,大江的行动主义无不彰显出其对鲁迅“勇敢战斗的人文主义、果敢前行的悲观主义”精神的继承与呈现。聚焦大江晚期作品,尤其可见这两者之间的张力。

与鲁迅幽暗意识共情的基点

  “幽暗意识”的提法源自学者张灏对于中西宗教、哲学中怀疑精神之比较研究。在高歌猛进的五四新文化乐观主义思潮之中,鲁迅的绝望气质在文化现代化进程的昂扬话语中形成了一股“逆流”。但鲁迅这种“幽暗意识”,不能被片面理解为单一的消极主义或虚无主义,它仍与一种向上的肯定性力量间发生着复杂的纠葛。这种纠葛体现为鲁迅在文学创作与言论批判上的行动主义,以摩罗诗力的反叛性想象和现代哲学的批判性质疑来介入现实,而大江在日本战后复杂社会生态中,以想象性、批判性的写作介入现实的姿态,正暗合了鲁迅这一文艺思想。

  大江早在少年时期阅读《孔乙己》时,鲁迅的幽暗意识就已深深触动和刺激着他的想象。从早年的创作实践一直贯穿到《被偷换的孩子》、《愁容童子》、《别了,我的书!》、《优美的安娜贝尔·李  寒彻颤栗早逝去》、《水死》、《晚年样式集》这“晚年六部曲”中,大江的社会批判与文学诗思已显著地表现为绝望与希望并行的主线。正如鲁迅的幽暗意识中亦潜藏着行动主义的动因,大江的文学世界亦构筑于对光明愿景的向往之上。在由幽暗意识通往肯定性力量的途中,大江与鲁迅对于时代的批判性思索的互文,正如尼采(Friedrich Wilhelm Nietzsche)在否定性的“重新评估”后,通往“肯定性道德”的思想机制。这种尼采式的肯定性伦理同样也影响了鲁迅。这正是大江与鲁迅的幽暗意识产生共情的基点。

“救救孩子”:始自于绝望的希望

  可以说,绝望与希望的矛盾是鲁迅恒久的哲学思考,同样也是大江健三郎文学中不可或缺的主题。譬如其长篇小说《同时代的游戏》,讲述“村庄=国家=小宇宙”的人们,通过坚壁清野和麻雀战、伏击战以及“敌进我退、敌驻我扰、敌疲我打”等多种战法,与“无名大尉”指挥的“大日本帝国皇军”进行了顽强的战斗。尽管这场力量极为悬殊的五十日战争以村民们的失败而告终,更有诸多村民为此牺牲了生命,作者却意味深长地在战争临近结束时,让“年龄不同的孩子们组成的这个队伍”,“在那位大汉的带领之下,小心翼翼地朝原生林的更深处走去”。这些逃脱“被吃掉”之厄运、随同徐福式的人物前往远方“创建新世界”的孩子们,一定不会再去吃人,而“没有吃过人的孩子,或者还有?”的美好心愿则会在这个“新世界”里得以实现。

  比上述作品更为积极的创作,是大江在“奇怪的二人配”这晚年六部曲中所做的进一步尝试。譬如在《被偷换的孩子》里,借助沃雷·索因卡(Wole Soyinka)笔下的女族长之口喊出“忘却死去的人们吧,连同活着的人们也一并忘却!只将你们的心扉,向尚未出生的孩子们敞开!”。这让我们立刻联想到《狂人日记》的最后一句话——“救救孩子……”因为惟有孩子,尤其是尚未出生的孩子才象征着新生与未来、纯洁与光明。再譬如在《愁容童子》里,那位如愁容骑士般不知妥协也不愿妥协、接二连三地受到肉体和精神上不同程度伤害的主人公古义人,在深度昏迷时仍在病床上为伤害了他的这个世界祈祷和解与和平。这就如同鲁迅在《呐喊》自序中所云,“我虽然自有我的确信,然而说到希望,却是不能抹杀的……”。又譬如《别了,我的书!》日文版红色腰封上醒目的标示“始自于绝望的希望”,让我们无法不联想到鲁迅《希望》中的“绝望之于虚妄,正与希望相同”。相较于整整60年前在《奇妙的工作》等初期作品里对鲁迅作品的参考,在此时的解读中,大江更是在用辨证的方式理解和诠释绝望和希望,更愿意在当下的绝望中主动和积极地寻找未来之希望的通途。

  在《两百年的孩子》这部并不很长的小说里,作者安排三个小主人公根据老祖母遗下的画作,于1984年暑假期间,从老家一株千年老树的树洞乘坐时间旅行器,前往当地曾发生于1864年和1867年的两次农民暴动的现场,目睹了暴动农民的悲苦、愤怒以及反抗。其后,这三个孩子又去了2064年的未来,却震惊地发现,眼前这个未来并不是自己所憧憬的未来。在所谓“国民再出发”的口号下,未来的日本政府“掀起了纯精神化运动”的国教,利用被修改的宪法摧毁国教之外的其他教会、寺院和神社,试图从精神上对国民进行高度控制。更为可怕的是,政府动员了全国90%的青少年,将他们组成一支规模庞大、组织严密的准军事组织……作者为我们描绘的2064年发生在日本一个山谷中这些似曾相识的画面,让人无法不联想到二战期间狂热的日本军国主义。

  大江对“那个充满黑暗、恐怖和非人性的未来”所表现出的恐惧和戒备当然不是毫无缘由的。在《两百年的孩子》问世前的1999年,日本保守势力强行通过了国旗、国歌法;在小说问世三年后的2006年,以自民党为首的日本保守势力不顾国内诸多在野党派和民众的强烈反对,强行通过了《教育基本法》修正案,为日本中小学教育重回战前的“道德教育”和进一步修改和平宪法以及制定“国民投票法”创造有利条件。显而易见,大江在《两百年的孩子》里的担忧正在一步步成为现实。面对这些有可能实质性改变日本社会本质和走向的严峻局面,大江并没有在绝望中沉沦,而是预见性地通过《两百年的孩子》等作品不断向孩子们提出警示,并亲自来到北京,呼吁中日两国的孩子们从现在起就携手合作,以创造出“明亮、生动、确实体现出人的尊严的未来,而非前面说到的那个充满黑暗、恐怖和非人性的未来”。

  2007年,被大江本人视为“与此前所有构想全然不同的、具有决定性的作品”——长篇小说《优美的安娜贝尔·李  寒彻颤栗早逝去》问世,书名取自于美国著名诗人爱伦·坡(Edgar Allan Poe)的代表作《安娜贝尔·李》中的诗句。小说讲述如同安娜贝尔·李一般纯洁、美丽的少女樱成长为电影女明星,在事业处于巅峰之际得知自己幼时曾惨遭美军蹂躏,从此沉寂三十年之久。然而,樱在绝望的境地里始终抱有希望并为之不懈努力,终于在森林里的女人们帮助下,从边缘地区边缘人物的记忆和传承中汲取力量,到达了“群星闪烁”“光辉耀眼”的“至善、至福的天国”。

  与大江此前的作品相比,这部小说确实显现出“一种令人意外的特质”,那就是历经数十年的艰苦跋涉后,大江健三郎这位从绝望出发的作家终于为自己、为孩子们、为所有陷于绝望中的人,更是为着“悠久的将来”寻找到了希望。或者说,大江和他的女主人公樱都确信可以将鲁迅笔下的那座“绝无窗户而万难破毁的”令人绝望的铁屋子砸开,确信如鲁迅所说的希望“是不能抹杀的”,“希望是附丽于存在的,有存在,便有希望,有希望,便是光明”。

这幅照片为许金龙教授(右)于2008年2月陪同知名作家莫言先生拜访大江健三郎先生(左)时,由莫言先生帮助拍摄的。

在末日景象中与鲁迅互文

  然而,就在《优美的安娜贝尔·李  寒彻颤栗早逝去》问世大约三年半后的2011年3月11日,日本东部发生9.0级强震并引发特大海啸,导致福岛第一核电站发生极为严重的核泄漏事故。这种惨淡的末日景象几乎立即就遮蔽了大江刚刚为孩子们寻找到的那束微弱光亮,无可避免地使得他再度陷入不安、恐惧和绝望。在长篇小说《晚年样式集》里,大江用第一人称描述了主人公从3·11深夜开始,不分昼夜坐在电视机前持续观看东日本大地震各种画面的悲恸情形。“结束以后……再次去往二楼途中,我停步于楼梯中段用于转弯的小平台处,像孩童时代借助译文记住的鲁迅短篇小说中那样,‘发出呜呜的声音哭了起来’。”

  这里所说的“鲁迅短篇小说”,是鲁迅创作于1925年10月17日的《孤独者》,而“发出呜呜的声音哭了起来”这句译文,则是大江本人亲自翻译的“地下忽然有人呜呜的哭起来了”那句话语。对鲁迅文学有着深刻解读的大江当然知道,《孤独者》与此前和此后创作的《在酒楼上》和《伤逝》等作品一样,说的都是以魏连殳为象征的旧中国知识分子在那个令人绝望的社会里左冲右突、走投无路的窘境乃至绝境。凝视黑暗现实却无法寻见光明进路的挫败与孤独,通过《孤独者》与《在酒楼上》中的叙事勾勒出鲁迅本人系缚于时代暗潮的精神困境。这种知识分子的低潮感,在鲁迅的文本中联结为“幽暗意识”的脉络。魏连殳所象征的乐观主义改革者在最终的碰壁后发出的“呜呜的哭声”,正是这种“幽暗意识”的孤独呜咽。在大江与鲁迅的互文中,这一呜咽当然是大江对于鲁迅文学之幽暗意识在日本灾难语境中的复现。

  在持续观看灾区实况转播的情景和人们的姿容表情时,大江及其文本内的分身长江古义人突然理解了多年来一直无法读懂的《神曲》中的诗句——“所以,你就可以想见,未来之门一旦关闭,我们的知识就完全灭绝了。”

  放射性雨水污染了牧场,以致刚刚出生的小马驹将永远无法“在那片草原上奔跑”;“不久之后,阿亮(大江之子大江光在小说里的分身)将丧失记忆,头脑里一片黑暗,上了年岁后就在这种状态中走向死亡”;“如果整个国家的所有核电站都因地震而爆炸的话,那么这座城市、这个国家的未来之门就将被关闭。我们大家的知识都将成为死物……所有人的头脑里都将一片黑暗并走向毁灭”……面对这幅末日景象,大江立即联想到了鲁迅《孤独者》里的主人公魏连殳的悲惨境况——为了“还想活几天”,从而“这半年来,我几乎求乞了,实际,也可以算得已经求乞。然而我还有所为,我愿意为此求乞,为此冻馁,为此寂寞,为此辛苦。但灭亡是不愿意的……”。当然,在逐渐滑向毁灭深渊的过程中,魏连殳是不甘心的,即便在即将毁灭的前夕,他还在挣扎着“偏要为不愿意我活下去的人们而活下去”。然而,他终究还是于沉默中在“惨伤里夹杂着愤怒和悲哀”被黑暗所吞噬。好在鲁迅在文本中的分身“我”“终于挣扎出来了”。鲁迅及其分身此时已经选择了要在沉默中爆发而非死亡的求生道路,从而越过终结性临界点并感到“我的心地就轻松起来”。

  显然,魏连殳的悲惨际遇引发了大江的共情,电视里的可怕景象叠加了这种共情。然而大江没有过多沉溺于恐惧和绝望之中,或者说,他没有时间沉溺其中,因为他需要借助鲁迅的力量,从眼前这幅颓败和绝望的末日图景中,凝练出超越个体生命的巨大能量,正如托马斯·曼在《死于威尼斯》那部作品中所言:“那座城市的秘密、绝望、灾难、毁灭,就是我的希望。”于是,大江像他的前行者鲁迅那样,在这“未来之门将要关闭”的危急时刻,通过《晚年样式集》开始了他的反本质主义叙事,针对主流媒体主张继续维持“潜在核威慑力”的社论以及政府高官坚持借助民用核电站持续保有“核的潜在威慑力”之言论提出质疑和驳斥。

  为了文本内外的阿亮和大江光,以及全世界孩子的未来之门不被关闭,大江在通过小说于绝望中寻找希望的同时,也在频繁走上街头大声疾呼,呼吁人们警惕日本政府借核电民用之名为核武装创造条件,呼吁一千万人共同署名以阻止日本政府重启核电站,呼吁人们“救救孩子”!借助与鲁迅的互文,大江以“幽暗意识”为共情的起点,从而延伸出他所理解的鲁迅于绝望中置之死地而后生的状态,并以此为日本后灾难时代的寓言,赋予其肯定性的正面力量。

感谢收听。

 

 

日本研究之窗——系列讲座(文学2)

题目及主讲人

第一讲  日本现代文学的一个“神话”
     ——有关“私小说”概念的诸般言说
     中国社会科学院外国文学研究所研究员 魏大海
第二讲  《生出的烦恼》与有岛武郎的“仁爱”精神
     辽宁大学日本研究所教授 刘立善
第三讲  永井荷风,孤绝的遁走者
     上海外国语大学教授 谭晶华
第四讲  川端康成文学之美
     北京语言大学教授 周阅
第五讲  文学史重构视域下的黄瀛诗歌
     四川外国语大学教授 杨伟
第六讲  “大江健三郎文学——在鲁迅的文学之光引导下前行”
     中国社会科学院外国文学研究所研究员 许金龙
计划每周四发布,敬请期待!

阅读繁体版↓

https://www.jpfbj.cn/sys/wp-content/uploads/2021/05/wenxue2_episode6.txt
(扫描或长按识别下方二维码跳转)
日本国际交流基金会是日本唯一一所在世界各国及地区综合性地开展国际文化交流事业的专门机构。1994年北京日本文化中心作为日本国际交流基金会的北京事务所成立。为加深中日两国相互理解,基于以上理念,本中心在中国各地举办了多种多样的活动及事业。主要活动分为文化艺术交流、日语教育、日本研究知识交流三个领域。 

更多活动信息
官网http://www.jpfbj.cn微博@北京日本文化中心☜ 微信(ID:jfbeijing)

 

『いろどり』日本生活TIPS 22:~我住在东京~



日本国际交流基金会推出了新教材《いろどり:生活中的日语》。该教材主要面向在日本工作、生活的人群。通过该教材,大家可以学习到贴合现实生活的日语,并应用于实践。关于本教材文字内容和音频,可通过以下网址全部免费下载。


https://www.jpfbj.cn/irodori/
(扫描或长按识别下方二维码跳转)


《入门》教材的中文版终于正式公布了!


-4月份特别通知-

为提高与增进地方的高职高专/中专日语教育事业的发展,北京日本文化中心(日本国际交流基金会)预计在2021年6月至10月期间配合有需求的学校举办地区性的「いろどり」专属讲座。申请截止日期:2021年4月30日


https://www.jpfbj.cn/sys/?p=6025

(扫描或长按识别下方二维码跳转)


教材中,除涉及会话练习和语法学习的内容外,还有“日本生活小知识”这一关于日本文化和习俗的解说页。接下来介绍其中的一部分。


这次给大家介绍日本的主要城市、询问年龄与日本的海。大家都知道,询问年龄这件事在有的国家会被认为很不礼貌,那么日本的情况又如何呢?让我们去正文看看详细介绍吧。文章另配图介绍了十二生肖对应的年份,大家也可以学一下各个生肖的日文说法~




◆日本の主な都市 / 日本的主要城市


東京は日本の首都です。東京都区部(23区)の人口は約960万人(2020年現在)で、日本でいちばん人口が多い都市であるのはもちろん、人口密度も日本一です。東京は、日本の政治、経済の中心となっています。
また日本には、人口が多く、県のレベルの権限が与えられた大都市がいくつかあり、これを「政令指定都市」といいます。2020年現在、日本には政令指定都市が全部で20あります。
以下の地図は、政令指定都市のうち、人口が100万人以上の都市を表したものです。日本の代表的な都市の位置をだいたい覚えておくと、役に立つかもしれません。
东京是日本的首都。东京都区部(23区)的人口约为960万人(截至2020年),不仅是日本人口最多的城市,其人口密度也是日本第一。东京是日本政治经济的中心。
此外,在日本还有几个人口较多、被赋予了县级行政权力的大城市,这些城市被称为“政令指定城市”。截至2020年,日本共有20个政令指定城市。

下面的地图标出了政令指定城市中人口超过100万人的城市。记住这些日本代表性城市的位置,以后可能会用得上。




◆年齢を聞き / 询问年龄


みなさんの国では、ほかの人に年齢を聞くことは、普通でしょうか?あるいは、失礼なことでしょうか?人に年齢を聞くなんて信じられない、特に女性に年齢を聞いてはいけない、のような文化がある一方で、女性にも男性にも、気軽に年齢を聞くのが一般的な文化もあるでしょう。
日本では、年齢をたずねることは失礼であると考える人もいる一方で、ごく普通に年齢をたずねる人もいます。年齢を聞くことがタブーだと考えられる文化圏に比べると、日本では年齢を聞かれる機会は多いかもしれません。この理由としては、年齢による「目上」か「目下」かという区別が社会的にも意味を持っていることや、日本語では年上か年下か同年代かによって、ことばを使い分ける場合があることなどが考えられるでしょう。地方や年代などによって違いますが、日本では、ときどき年齢を聞かれることがある、ということは、意識しておくといいかもしれません。
年齢を聞かれたけれど、本当の年齢を答えたくないときは、「秘密です」とか「ずっと18歳です」などと冗談っぽく言ったり、「何歳に見えますか?」のように逆に質問したりして、ごまかす方法もあります。
直接的に年齢を聞くのは失礼だと思っているけれど、相手の年齢が知りたいときは、ときどき「干支(12支)」を聞くことがあります。干支は中国から来た概念で、12種類の動物を1年ごとに順番に割り振ったものです。「何どし(生まれ)ですか?」という質問が、干支を聞く質問です。同じ動物の年は12年に1度なので、生まれた干支を聞いて、そこから西暦何年に生まれたか、推測するという方法です。
以下は、西暦と干支の対照表です。自分の干支を知らない人は、自分が何どし生まれか、覚えておくといいでしょう。
在你的国家,询问别人的年龄这件事很常见吗?或者说,会显得没有礼貌吗?在有的文化圈中,会觉得“怎么能询问别人的年龄呢,太难以置信了,尤其是询问女性的年龄”。也有的文化圈会觉得无论男女,询问别人的年龄很正常。
在日本,虽然有的人会觉得询问年龄没有礼貌,但也有人觉得这很正常。所以,与那些觉得询问年龄不好的文化圈相比,在日本被问到年龄的次数可能会多一些。究其原因,从社会学的角度上来看,需要通过年龄来区分是“尊”是“卑”,而且在日语中,根据年龄大小,使用的词汇也会有所不同。虽然根据地区或年龄层的不同而有所差异,但最好不要忘记你在日本可能会被问到年龄。
被问到年龄时,如果不想告诉对方真实的年龄,则可使用“秘密です(保密)”或者“ずっと18歳です(永远18岁)”等开开玩笑,或者用“何歳に見えますか?(你看我像几岁?)”等进行反问,蒙混过关。
当你想要知道对方的年龄,但又觉得直接询问会显得没有礼貌时,可以询问对方的“干支(12支)(生肖)”。生肖的概念来自于中国,12种动物按照顺序排列,每年是1种动物。可以用“何どし(生まれ)ですか?(你属什么?)”这个问题,询问生肖。同一种动物要12年才出现1次,所以可以通过询问生肖,然后推算出对方出生于哪年。

下表是公历和生肖的对照表。不知道自己属什么的人,最好能记住。




◆日本の海 / 日本的海


日本は島国で、海に囲まれています。夏になると、友だちや家族と海水浴に出かける人も多くいます。日本では、沖縄をのぞくと、海で泳げるシーズンは、だいたい7月~8月ぐらいです。海水浴場にはコイン式のシャワーやロッカーが設置され、だれでも海水浴を楽しむことができます。「海の家」という、海岸で休憩や食事を提供する施設もオープンするので、そのような施設を使うこともできます。
沖縄は、日本のいちばん南にある県で、一年中暖かく、だいたい5月ごろから10月ごろまで海で泳ぐことができます。青い海と白い珊瑚の砂浜が美しく、マリンスポーツもできるので、ビーチリゾートとして人気があります。
また、「海の幸」も日本の旅行の楽しみの1つです。海の近くには、漁港や魚市場があり、新鮮な魚介類を食べることができます。海に近い町に行ったときには、ぜひ、その土地でとれた海の幸を食べてみてください。
日本是一个岛国,四面环海。到了夏天,很多人都会和朋友、家人一起去海水浴场。在日本,除了冲绳以外,能在海里游泳的季节大约只有7月到8月。海水浴场设置投币式的淋浴和储物柜,无论是谁都可以自由享受海水浴的乐趣。在岸边,有名为“海の家(海边小屋)”的设施,为人们提供休息的场所和食物,所有人都可以使用。
冲绳是日本最南端的县,一年四季都很温暖,大约从5月到10月都可以下海游泳。这里不仅有湛蓝的海水、雪白的珊瑚沙滩等美景,还能享受水上运动,是知名的沙滩度假圣地。

不仅如此,“海の幸(海产)”也是日本旅行中值得期待的一个环节。在离海不远的地方,有渔港或海鲜市场,可以吃到新鲜的鱼类、贝类。到访海滨城市时,请务必品尝一下当地捕捞的海产。


海水浴场(神奈川县湘南)

海水浴場(神奈川県湘南)


冲绳的海(波照间岛)

沖縄の海(波照間島)


海鲜市场和海产(北海道函馆)

魚市場と海の幸(北海道函館)


Ⓒthe Japan Foundation




怎么样?看到最后的海水浴场和海鲜,是不是也产生了一丝想前往日本旅游的心情。祝大家每天都保持好心情,愉快迎接即将到来的夏季~


『いろどり』入門の該当課

第四課 東京に住んでいます

1.夫と子どもです

2.25歳です

3.ペットのジョンです

4.友だちと海!


「いろどり」相关的咨询,请联系↓

   ☞ irodori@jpfbj.cn(担当:浦井)


★下载☞ https:/www.jpfbj.cn/irodori/

(点击页尾阅读原文跳转)


往期内容

『いろどり』日本生活TIPS 1 “长辈”和“晚辈”

『いろどり』日本生活TIPS 2 “你喜欢做什么?”

『いろどり』日本生活TIPS 3 “日本的气候”

日本生活TIPS 号外篇 《购物袋有偿化的日语》

『いろどり』日本生活TIPS 4“日本的天气预报”

『いろどり』日本生活TIPS 5“很繁华很方便”

『いろどり』日本生活TIPS 6:红绿灯/寺庙和神社

『いろどり』日本生活TIPS 7:~我迷路了,稍微晚到一点~

『いろどり』日本生活TIPS 8:~ 你打过棒球吗 ? ~

『いろどり』日本生活TIPS 9:~ 能教我这个的读法吗? ~

『いろどり』日本生活TIPS 10:~我想参加日语学习班……?~

『いろどり』日本生活TIPS 11:~肉和菜我买了带过去~

『いろどり』日本生活TIPS 12:~你的盒饭看起来很好吃呢~

『いろどり』日本生活TIPS 13:~还有大约10分钟就能完成~

『いろどり』日本生活TIPS 14:~我可以请假吗?~

『いろどり』日本生活TIPS 15:~我发烧了,嗓子痛~

『いろどり』日本生活TIPS 16:~我尽量不要吃得太多~

『いろどり』日本生活TIPS 17:~哥哥给我的护身符~

『いろどり』日本生活TIPS 18:~要送一些礼物呢?~

『いろどり』日本生活TIPS 19:~早上好~

『いろどり』日本生活TIPS 20:~对不起,我不太明白~

『いろどり』日本生活TIPS 21:~请多多关照~






日本国际交流基金会是日本唯一一所在世界各国及地区综合性地开展国际文化交流事业的专门机构。1994年北京日本文化中心作为日本国际交流基金会的北京事务所成立。为加深中日两国相互理解,基于以上理念,本中心在中国各地举办了多种多样的活动及事业。主要活动分为文化艺术交流、日语教育、日本研究知识交流三个领域。


更多活动信息

官网http://www.jpfbj.cn

微博@北京日本文化中心

☜ 微信(ID:jfbeijing)


#『いろどり』日本生活TIPS 22:~我住在东京~#

#『いろどり』日本生活TIPS 22:~我住在东京~# 日本国际交流基金会推出了新教材《いろどり:生活中的日语》。该教材主要面向在日本工作、生活的人群。通过该教材,大家可以学习到贴合现实生活的日语,并应用于实践。关于本教材文字内容和音频,可通过以下网址全部免费下载→O网页链接

《入门》教材的中文版终于正式公布了!

【-4月份特别通知-】
为提高与增进地方的高职高专/中专日语教育事业的发展,北京日本文化中心(日本国际交流基金会)预计在2021年6月至10月期间配合有需求的学校举办地区性的「いろどり」专属讲座。申请截止日期:2021年4月30日→O网页链接

教材中,除涉及会话练习和语法学习的内容外,还有“日本生活小知识”这一关于日本文化和习俗的解说页。接下来介绍其中的一部分。

这次给大家介绍日本的主要城市、询问年龄与日本的海。大家都知道,询问年龄这件事在有的国家会被认为很不礼貌,那么日本的情况又如何呢?让我们去正文看看详细介绍吧。文章另配图介绍了十二生肖对应的年份,大家也可以学一下各个生肖的日文说法→O『いろどり』日本生活TIPS 22:~我住在东京~