#北京日本文化中心征集日本研究/知识交流小额资助项目申请#为…
#北京日本文化中心征集日本研究/知识交流小额资助项目申请# 为了促进中国的日本研究,探讨日本与中国以及亚洲区域的共同课题和国际重要课题,本中心即日起,面向中国的大学、研究机构、非营利团体征集小额资助项目申请。欢迎大家进入以下链接,了解申请细节,踊跃申请→网页链接 此次征集的主要特色和注意事项→北京日本文化中心征集日本研究/知识交流小额资助项目申请
#北京日本文化中心征集日本研究/知识交流小额资助项目申请# 为了促进中国的日本研究,探讨日本与中国以及亚洲区域的共同课题和国际重要课题,本中心即日起,面向中国的大学、研究机构、非营利团体征集小额资助项目申请。欢迎大家进入以下链接,了解申请细节,踊跃申请→网页链接 此次征集的主要特色和注意事项→北京日本文化中心征集日本研究/知识交流小额资助项目申请
此次征集的主要特色和注意事项如下:
1. 申请条件
・除了上述网页所提到的条件以外,申请项目需要在2021年8月至2022年3月间实施,并向本中心提交报告书。
2. 项目形式
学术会议、演讲会、课题研究、翻译出版,线上线下均可。
3. 我们所期待的申请
・重在培养青年日本研究者
・运用新视点和新手法
・除了中国和日本以外,还有其他国家的人员参与
・通过日中两国学者的合作,实现构筑良好世界环境的目标
4. 申请流程
即日起接受申请,截止日期为2021年5月17日(周一),请将申请表发至jpfbj@jpfbj.cn,标题注明:日本研究知识交流小额资助项目申请。
申请表在此下载:
5. 咨询电话:010-8567-9511日本研究・知识交流组负责人
・有关“日语教育”和“文化艺术交流”的申请项目,不在本次征集的范围之内。如需申请,可致电本文化中心向日语教育组或文化艺术交流组的负责人进行咨询。
此次征集的主要特色和注意事项如下:
1. 申请条件
・除了上述网页所提到的条件以外,申请项目需要在2021年8月至2022年3月间实施,并向本中心提交报告书。
2. 项目形式
学术会议、演讲会、课题研究、翻译出版,线上线下均可。
3. 我们所期待的申请
・重在培养青年日本研究者
・运用新视点和新手法
・除了中国和日本以外,还有其他国家的人员参与
・通过日中两国学者的合作,实现构筑良好世界环境的目标
4. 申请流程
即日起接受申请,截止日期为2021年5月17日(周一),请将申请表发至jpfbj@jpfbj.cn,标题注明:日本研究知识交流小额资助项目申请。
申请表在此下载:
5. 咨询电话:010-8567-9511日本研究・知识交流组负责人
・有关“日语教育”和“文化艺术交流”的申请项目,不在本次征集的范围之内。如需申请,可致电本文化中心向日语教育组或文化艺术交流组的负责人进行咨询。
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
日本研究之窗——系列讲座(戏剧)题目及主讲人
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#“日本研究之窗”系列讲座素材将长期提供在线阅览# 本中心自2020年8月开始播出“日本研究之窗”系列讲座以来,受到了网友们的广泛关注和普遍欢迎。因此我们决定将已经播出过的讲座的文字讲稿及音频文件,重新发表在本中心的网站上,以供感兴趣的网友们学习和浏览。
今后将要播出的其他系列的讲座,也将陆续在本中心的网站上进行发表。
相关网址如下,欢迎对此感兴趣的朋友们随时浏览和收听→O网页链接
#有关申请举办“2021年地域巡回日语教师研修会(春季)”的通知# 为促进中国日语教育事业的发展,北京日本文化中心(日本国际交流基金会)将于2021年5月~2021年6月期间,派遣日语教育专家(以下,专家)前往各地区出讲。详情→有关申请举办“2021年地域巡回日语教师研修会(春季)”的通知 专家出讲时期为2021年5月~2021年6月期间,有意向申请的学校请在4月28日(周三)前将申请表发送至指定邮箱。
为促进中国日语教育事业的发展,北京日本文化中心(日本国际交流基金会)将于2021年5月~2021年6月期间,派遣日语教育专家(以下,专家)前往各地区出讲。
请点击页尾阅读原文下载申請表(DOC)
希望举办地区性日语教师研修班的学校,请参考下列条件申请;
以写申请的学校为主办校,结合周边或一个地区的3所以上的学校联合举办研修班,参加教师要30人以上。
主办校要有初步的会议内容安排(如:日程表、研修内容、会议形式等)和会议场所及运营安排(如:参会者的用餐地、事务运营、各项费用开支、管理、联络)等。请十分注意控制新冠病毒疫情。
出讲专家的往返交通费、住宿费以及恳谈会或者午餐的费用由本中心负担,可另行商讨。另外,如果由于控制疫情无法在校园内召开研修班的话,租借附近酒店等的会议厅也可以。该租借费可以由本中心负担(看价格商定)。
专家出讲的内容范围如下:
目標と評価
JF日本語教育スタンダードの紹介
「Can-do」を利用したコースデザイン
JF日本語教育スタンダード準拠教材『まるごと 日本のことばと文化』(中国語名《MARUGOTO:日本的语言与文化》)を利用した授業の実際
ポートフォリオによる自律学習能力育成
中・上级の教え方
初级の教え方
各技能の教え方(読解、聴解、作文、会話)
专家出讲时期为2021年5月~2021年6月期间,有意向申请的学校请在4月28日(周三)前将申请表发送至 nihongo@jpfbj.cn
结果将在4月底以后依次通知。
请点击页尾阅读原文下载申請表(DOC)
时间 |
内容 |
||
○月○日 (周六) |
上午 |
9:00-11:30 |
「Can-do」を利用したコースデザイン |
午餐 |
|||
下午 |
13:30-16:00 |
読解の教え方 |
|
散会 |
北京日本文化中心
(日本国际交流基金会)
2021年4月
#新展预告 | 迹:荣荣&映里的影像历程# 由北京日本文化中心(日本国际交流基金会)与三影堂摄影艺术中心共同策划的“2020年度日中摄影文化交流季”项目最后一个展览 《迹:荣荣&映里的影像历程 》将于4月27日在成都当代影像馆开展,展览持续到10月31日,欢迎各位前去观展!详情→http://t.cn/A6cacyQX
日本国际交流基金会推出了新教材《いろどり:生活中的日语》。该教材主要面向在日本工作、生活的人群。通过该教材,大家可以学习到贴合现实生活的日语,并应用于实践。关于本教材文字内容和音频,可通过以下网址全部免费下载。
《入门》教材的中文版终于正式公布了!
-4月份特别通知-
为提高与增进地方的高职高专/中专日语教育事业的发展,北京日本文化中心(日本国际交流基金会)预计在2021年6月至10月期间配合有需求的学校举办地区性的「いろどり」专属讲座。申请截止日期:2021年4月30日
(扫描或长按识别下方二维码跳转)
教材中,除涉及会话练习和语法学习的内容外,还有“日本生活小知识”这一关于日本文化和习俗的解说页。接下来介绍其中的一部分。
这次给大家介绍在留卡、关东煮、简称与蚊子。我们知道,中国人在中国大陆多使用“身份证”来证明自己身份,那么到日本长期生活的中国人又如何表明自己的身份呢?那就是在留卡!让我们一起来看看详情吧~
◆在留カード / 在留卡
在留カードは、日本に住む外国人の身分証明書として使われます。日本に3か月を超えて滞在する人に対して交付されます。カードには、氏名、年齢、性別、国籍・地域、住居地、在留資格、日本で仕事をしていいかどうかなどの情報が書かれています。顔写真も貼られています。
日本に住む外国人は、この在留カードをいつも持ち歩かなければならないことになっています。在留カードを携帯していないことがわかった場合は、問題になることもありますので、注意しましょう。
在留卡是住在日本的外国人的身份证明。会发放给在日本停留超过3个月的人。卡片上写有持卡人的姓名、年龄、性别、国籍或地区、住址、在留资格以及是否可以在日本工作等信息。并贴有免冠照片。
住在日本的外国人必须随身携带在留卡。如果被发现没有携带在留卡,则有可能出现问题,请多加注意。
◆おでん / 关东煮
おでんは、だし汁に味をつけたスープの中に、大根、ジャガイモ、ゆで卵、牛すじ肉、昆布、こんにゃく、練り物などのさまざまな具材を入れて煮込んだ料理です。特に寒い季節の食べ物として人気があります。おでんは専門店のほか、屋台でお酒を飲みながら食べることもできます。また、冬になると、コンビニでも売られます。
关东煮是在调过味的高汤里放入白萝卜、土豆、煮鸡蛋、牛腩、海带、魔芋、鱼糕等各种食材炖煮而成的菜肴。在寒冷的季节里尤其受到人们的欢迎。关东煮除了在专门的店里能够吃到外,还可以在路边的小吃摊上边喝酒边吃。到了冬季,便利店里也会开始销售关东煮。
◆略語 / 简称
「スマホ」は、「スマートホン(smartphone)」が省略されて作られた略語です。日本語では、このような略語がたくさん使われています。略語が作られる場合は、後ろの部分が省略されたり、複合語のそれぞれの部分から2文字または1文字を組み合わせたりして作られます。外来語に多く見られますが、日本語の漢字のことばや、人名なども、このように略語になる場合があります。以下に、いくつかの例を紹介します。
“スマホ”是由“スマートホン(smartphone)”缩略而成的简称。日语有很多这样的简称。在创造简称时,一般通过省略后半部分或从复合词的各个部分取1到2个字进行组合。虽然简称在外来语中比较常见,但日语中的部分汉字词汇或者人名等也会出现类似的简称。下面为大家介绍几个例子。
➤ コンビニ ← コンビニエンスストア( 便利店 )
➤ エアコン ← エアーコンディショナー( 空调 )
➤ リモコン ← リモートコントローラー( 遥控器 )
➤ ファミレス ← ファミリーレストラン( 家庭餐厅 )
➤ セクハラ ← セクシュアルハラスメント( 性骚扰 )
➤ ポテチ ← ポテトチップス( 薯片 )
➤ 各停 ← 各駅停車( 每站都停的地方列车 )
➤ 育休 ← 育児休暇( 育儿假 )
➤ キムタク ← 木村拓哉( 日本の芸能人 日本的明星 )
◆蚊 / 蚊子
夏になると、蚊が発生します。特に夕方、外にいると、蚊が「プーン」と寄ってきて、血を吸います。蚊に刺されると、非常にかゆくなります。ただし、日本の蚊は、マラリアやデング熱のような伝染病を媒介することはめったにありませんので、あまり心配する必要はありません。
蚊に刺されるのを防ぐ方法は、手や足に虫除けのスプレーをするほか、「蚊取り線香」という、蚊を殺す成分の入った線香をたくこともあります。伝統的な蚊取り線香は、においも強く、灰の始末も大変でしたが、現在では電気式のものや、スプレー式のものも多くなってきました。これらはドラッグストアなどで買うことができます。
到了夏天,会有蚊子。特别是在傍晚,呆在外面的话,就会有蚊子“嗡嗡”地飞来,吸你的血。被蚊子咬了以后,会非常痒。不过,日本的蚊子几乎不会携带疟疾或登革热等传染病毒,所以不需要担心。
为了避免被蚊子咬,除了可以在手脚上喷撒驱蚊剂之外,还可以点含有驱蚊成分的香,这种香被称为“蚊香”。传统的蚊香,味道很冲,还有灰,收拾起来很麻烦。但现在出现了很多插电式和喷雾式的蚊香。这些都能在药妆店等地方买到。
蚊取り線香
蚊香
蚊取りスプレー
驱蚊喷雾
Ⓒthe Japan Foundation
怎么样?通过今天的文章我们对关东煮也有了更深的了解。如今,中国国内各大便利店也纷纷开始提供关东煮,大家觉得味道如何?又是否正宗呢?欢迎所有品尝过关东煮的朋友们评论留言~
★『いろどり』入門の該当課
第二課 すみません、よくわかりません
1.もういちど、お願いします
2.日本語、できますか?
3.これは日本語で何と言いますか?
★「いろどり」相关的咨询,请联系↓
☞ irodori@jpfbj.cn(担当:浦井)
★下载☞ https:/www.jpfbj.cn/irodori/
(点击页尾阅读原文跳转)
往期内容
『いろどり』日本生活TIPS 7:~我迷路了,稍微晚到一点~
『いろどり』日本生活TIPS 9:~ 能教我这个的读法吗? ~
『いろどり』日本生活TIPS 10:~我想参加日语学习班……?~
『いろどり』日本生活TIPS 12:~你的盒饭看起来很好吃呢~
『いろどり』日本生活TIPS 13:~还有大约10分钟就能完成~
#『いろどり』日本生活TIPS 20:~对不起,我不太明白~# 日本国际交流基金会推出了新教材《いろどり:生活中的日语》。该教材主要面向在日本工作、生活的人群。通过该教材,大家可以学习到贴合现实生活的日语,并应用于实践。关于本教材文字内容和音频,可通过以下网址全部免费下载→O网页链接
《入门》教材的中文版终于正式公布了!
【-4月份特别通知-】
为提高与增进地方的高职高专/中专日语教育事业的发展,北京日本文化中心(日本国际交流基金会)预计在2021年6月至10月期间配合有需求的学校举办地区性的「いろどり」专属讲座。申请截止日期:2021年4月30日→O网页链接
教材中,除涉及会话练习和语法学习的内容外,还有“日本生活小知识”这一关于日本文化和习俗的解说页。接下来介绍其中的一部分。
这次给大家介绍在留卡、关东煮、简称与蚊子。我们知道,中国人在中国大陆多使用“身份证”来证明自己身份,那么到日本长期生活的中国人又如何表明自己的身份呢?那就是在留卡!让我们一起来看看详情吧~→O『いろどり』日本生活TIPS 20:~对不起,我…